ПОСЛЕДУЕМ - перевод на Немецком

folgen
следовать
идти
следить
пойти
последствия
проследить
следуем
вслед
результат
серий
folgten
следовать
идти
следить
пойти
последствия
проследить
следуем
вслед
результат
серий

Примеры использования Последуем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не прошу тебя последовать за мной в ад.
Du sollst mir nicht in die Hölle folgen.
Они не последуют за нами, они последуют только за своей королевой.
Uns folgen sie nicht, nur ihrer Königin.
Он должен последовать зову своего сердца.
Er muss seiner Berufung folgen.
Они последуют за мной.
Sie folgen mir.
Вы и те, кто последует за вами,- победители.
Mit Unseren Zeichen werdet ihr und diejenigen, die euch folgen, Sieger sein.
Затем вы последуете за нами к ДС 9; там ваш груз будет конфискован.
Dann folgen Sie uns zu Deep Space 9, wo Ihre Fracht konfisziert wird.
Вы и те, кто последует за вами,- победители.
Ihr beide und die, welche euch folgen, werden die Sieger sein.
Да, последовали те, которые несправедливы, за своими страстями без всякого знания!
Doch die Ungerechten folgen ohne Wissen ihren persönlichen Neigungen!
Египет может последовать за ними.
Ägypten könnte folgen.
Будем надеяться они последуют за лошадью. Эй, и что нам делать?
Lasst uns hoffen, dass sie dem Pferd folgen.
Может, последуешь его примеру и соблазнишь стажерку?
Du solltest seinem Beispiel folgen und eine Praktikantin nehmen?
Вы последуете за мной?
Können Sie mir denn folgen?
Я бы последовал за этим человеком через врата ада!
Ich würde diesem Mann bis in die Hölle folgen.
И я последую своему совету.
Ich muss meinem eigenen Ratschlag folgen.
Вы и те, кто последует за вами,- победители.
Mit Unseren Ayat seid ihr beide und diejenigen, die euch beiden folgen, die Sieger.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Englische Regionen folgen vielleicht schon bald.
НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
Die NATO und die USA dürften Ende 2014 folgen.
За ним последовали шесть других, сделав его самым великим велосипедистом в истории.
Sechs weitere sollten folgen, die ihn zum erfolgreichsten Radrennsportler der Geschichte machten.
Мертвые последовали за нами.
Die Toten folgen uns.
Я последую за тобой во всех клятвах и обязательствах.
Ich werd dir in allem folgen, was du gelobst und wozu du dich verpflichtest.
Результатов: 76, Время: 0.3312

Последуем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий