ПРИТОК - перевод на Немецком

Zufluss
приток
Zustrom
приток
Zuflüsse
приток
Nebenfluss

Примеры использования Приток на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Но как только увидите приток покупателей- а так
Aber wenn Sie merken, mehr Kunden kommen,
Он может также сделать вами приток, вздохнуть более быстро,
Er kann Sie Erröten auch machen, schneller atmen
Последний раз я испытал такой приток адреналина, когда я оприходовал сенаторшу от Миссури в капитолийском туалете во время конференции.
So einen Adrenalinschub hatte ich nicht mehr, seit ich es mit der verehrten Senatorin aus Missouri im Waschraum des Kapitols während einer Konferenz getrieben habe.
Таким образом, вы обеспечите приток кислорода, стимулирующий процесс роста.
So versehen Sie Ihren Psilocybe Cubensis King Cambodia Magic Mushroom Growkit mit Sauerstoff, der den Wachstumsprozess stimuliert.
Приток могучей Янцзы,
Während sich der Jinsha, ein Zufluss des mächtigen Jangtse,
Но еврозона может увеличить свой приток иностранного капитала, только если у нее дефицит торгового баланса,
Doch kann die Eurozone ihren Zustrom an ausländischem Kapital nur steigern,
поскольку не исключается приток 3, 5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США.
diese Zahlen noch den Zufluss von 3,5 Milliarden USD seit November letzten Jahres aus Auktionen von Schuldverschreibungen in US-Dollar einschließen.
которые жаловались на приток« горячих денег»
die sich kürzlich noch über den Zustrom„heißen“ Geldes
В течение последних четырех лет, приток частного капитала в приграничные экономики был почти на 50% выше( по отношению к ВВП), чем поступает в страны с развивающейся рыночной экономикой.
In den vergangenen vier Jahren lag der Zufluss an Privatkapital in den Grenzmärkten beinahe 50 Prozent höher(im Vergleich zum BIP) als in die Schwellenökonomien.
нужно ЕС- это приток сотен тысяч мигрантов,
ist der Zustrom von hunderttausenden Migranten,
До тех пор, пока такие государства как Саудовская Аравия, Сирия и другие не предпримут решительные действия и не остановят приток людей и денег,
Staaten wie Saudi-Arabien, Syrien und andere müssen den Zufluss von Personen und Geldern,
Осуждая продолжающийся приток в Сомали и прохождение через нее оружия и боеприпасов в нарушение
Unter Verurteilung des gegen das Waffenembargo verstoßenden fortgesetzten Zustroms von Waffen und Munition nach Somalia
Этот небольшой приток берет свое начало примерно в 20 км севернее Эингена в Горах Лютера,
Dieser kleine Fluss entspringt rund 20 km nördlich von Ehingen in den Lutherischen Bergen, erreicht das Stadtgebiet bei Berkach,
Указывая на приток моджахедов, Морелл сказал,
Unter Verweis auf den Zulauf von Dschihadisten sagte Morell,
они могут держать экстерриториальные воды открытыми, обеспечивая приток нефти и других товаров жизненного потребления.
und es kann die Meere offen halten, was den Strom von Öl und anderen lebenswichtigen Rohstoffen ins Land sicherstellt.
направленные на сдерживание иммиграции в эти страны после повышения цен на нефть в 1970- х годах, приток рабочей силы снова начал расти в 1980- х,
der entwickelten Welt, die Immigration nach den Ölpreisschocks der 70er Jahre einzuschränken, stieg der Zustrom von Arbeitskräften in die reichen Industrienationen in den 80er Jahren auf 1,4 Millionen in Europa
частично отражает приток албанцев из Албании,
zum Teil einen Zustrom von Albanern aus Albanien wider,
Приток ПИИ мог бы увеличиться к 2020 году на целых 83% в год;
Die Zuflüsse an ausländischen Direktinvestitionen könnten bis 2020 um bis zu 83% wachsen; allein in der
Из многих предложенных бюджетных мер, чтобы повысить приток иностранных инвестиций, появляется одна рискованная с точки зрения макро- пруденциальной перспективы.
Eine der zahlreichen im Haushalt erwähnten Maßnahmen zur Förderung des Zuflusses ausländischer Investitionen scheint aus makroprudentieller Perspektive riskant. Die Regierung möchte„die
инициативы по международному сотрудничеству в этих областях должны стимулировать приток капитала в развивающиеся страны;
unterstreicht außerdem, dass internationale Kooperationsinitiativen auf diesen Gebieten den Zufluss von Kapital in die Entwicklungsländer fördern sollen;
Результатов: 77, Время: 0.1385

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий