ПРИШЕЛЬЦАМИ - перевод на Немецком

Aliens
пришелец
инопланетянин
чужой
инопланетянка
инопланетной
иностранец
Außerirdischen
пришельцы
инопланетная
инопланетяне
внеземные
чужаки
Fremdlinge

Примеры использования Пришельцами на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Крисси Я в помещении… на космическом корабле окруженная пришельцами.
Chrissy In einem Raum. In einem Raumschiff. Umgeben von Außerirdischen.
Это также заявляли многочисленные вылеченные похищенные которые подвергались пришельцами пыткам.
Es behauptete auch, verschiedene Entführte geheilt zu haben, die von Aliens gefoltert worden waren.
Этот Говард Солт был похищен пришельцами много раз.
Howard Salt wurde mehrmals von Aliens entführt.
Малдер был очевидцем того, как его сестра… была похищена пришельцами.
Mulder sah, wie seine Schwester von Aliens entführt wurde.
Людей, которых вы называете" пришельцами.
Die Leute, die du Neuankömmlinge nennst.
Хаотика в войне с пришельцами из пятого измерения.
Stopp. Chaotica führt Krieg mit Fremden aus fünfter Dimension.
Каждый из людей в этой комнате продублирован пришельцами, сэр.
Alle in diesem Raum wurden von den Außerirdischen dupliziert, Sir.
в которых вам предстоит сражаться с пришельцами и войсками АДВЕНТА.
in der du gegen die Streitkräfte der Aliens und ADVENT kämpfst.
внеземных цивилизаций. На самом деле, не имеет ничего общего с пришельцами.
außerirdische Intelligenz hat in Wirklichkeit nichts zu tun mit Außerirdischen.
Да. Когда я вступал, я не думал, что буду иметь дело с пришельцами.
Als ich mich verpflichtete, dachte ich nicht daran, mich mit Aliens zu beschäftigen.
не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
ihr seid auch Fremdlinge in Ägyptenland gewesen.
Учитель, который верит, что говорит с пришельцами, меня не касается?
Ein Lehrer, der glaubt, Kontakt zu Aliens zu haben, soll mich nichts angehen?
мужчины будут бороться с большими и страшными пришельцами?
ihr Männer auszieht und den großen bösen Alien bekämpft?
Рапорты о встречах с пришельцами, которых не описать словами,
Berichte von Begegnungen mit fremden, unvorsteIIbaren Kräften,
А Солнечная система кишит пришельцами, которых мы попросту не замечаем? А что, если мысли в наших головах- это формы внеземной жизни?
Vielleicht wimmelt es im Sonnensystem vor Aliens und wir bemerken sie nicht. Vielleicht sind ja unsere Gedanken eine Form außerirdischen Lebens?
и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют.
Und auch hinter den Außerirdischen, wenn sie existieren.
Он сказал, что считает, что 2- й Массачусетский что мы никогда не сражались с пришельцами, что мы просто трусы, которые пришли сюда воровать у них.
Er sagte, dass er glaubt, dass die 2te Mass-- dass wir nie gegen Aliens gekämpft haben, dass wir nur Feiglinge wären, die gekommen sind und von ihnen stehlen.
Так как же мы собираемся разговаривать с пришельцами?
die Buchstaben richtig hin.(Lachen) Und wie sollen wir mit den Außerirdischen reden?
и детьми, и пришельцами, находившимися среди них.
vor den Weibern und Kindern und Fremdlingen, die unter ihnen wandelten.
потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их,
dein Same wird fremd sein in einem Lande,
Результатов: 64, Время: 0.3647

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий