ПРИШЛЮТ - перевод на Немецком

schicken
отправить
послать
прислать
вышлем
направили
шикарном
шлют

Примеры использования Пришлют на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Надеюсь, мне пришлют упаковочку.
Ich hoffe Sie schicken mir eine Kiste.
Все ваши вещи соберут и пришлют вам домой.
Deine persönliche Sachen werden eingepackt und zu dir nach Hause geschickt.
Я позвоню в отдел трудоустройства, пусть пришлют кого-нибудь другого.
Sonst rufe ich einfach bei der Personalbesetzung an und lasse jemanden anderen raufschicken.
Еще не прислали, но пришлют.
Sie ist noch nicht da, aber sie kommt.
Если я не вернусь в Японию в течение четырех дней они пришлют мне что-нибудь от Луизы.
Wenn ich nicht in 4 Tagen zurückkehre, schicken sie mir etwas anderes von ihr.
Если я тут буду болтать с тобой, они решат, что ты меня уговорила… не пришлют лимузин и не отвезут в аэропорт.
Wenn ich hier bleibe und mit dir rede, schicken sie den Wagen nicht.- Sie werden denken, ich komme raus.
Так значит, это они должны сказать твоей матери когда пришлют ей еще один американский флаг?
Soll man das Ihrer Mutter sagen, wenn man ihr noch eine gefaltete US-Flagge schickt?
Они заодно пришлют список вещей, которые убийца забрал у каждой из жертв.
Sie werden uns eine Liste der Sachen, die der Mörder von jedem Opfer nahm, zusenden.
Так что попробуйте увидеть в этом хорошие стороны. Мы знали, что вас пришлют, еще две недели назад.
Wir wussten schon seit zwei Wochen, dass Sie kommen werden.
поселившие нас здесь, пришлют на помощь бога.
uns einen Gott zur Rettung schicken, der den Tempelgeist wecken kann
на публичное заседание, а оттуда карету пришлют в контору за Арсением, и он заедет за ней и свезет ее к Кити;
von dort sollte der Wagen zu Arsenis Amt geschickt werden, Arseni sollte dann seine Frau abholen
Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Bitte ein bewaffnetes Sicherheitsteam auf die Brücke schicken.
Мне бы не прислали информацию о ней.
Sie wollten mir ihre Daten nicht schicken.
Пришлите ее вместе с официантом, пожалуйста.
Schicken Sie es hoch und bitte auch einen Kellner.
Так пришлите их, чтобы они тоже его искали.
Dann schicken Sie sie, um nach ihm zu suchen.
Мы пришлем подкрепление.
Wir schicken Verstärkung.
Придется мне попросить ФБР прислать вам отчет об этом.
Ich lasse Ihnen den Bericht vom FBl-Labor schicken.
Пришлет ли он машину из отеля?
Kann er mir ein Auto vom Hotel schicken?
Мы пришлем тебе открытку, Юни.
Wir schicken dir eine Ansichtskarte, Juni.
И он не будет присылать нам женские головы в коробке.
Er wird uns kein Paket mit dem… Kopf von irgendeiner Frau schicken.
Результатов: 43, Время: 0.0533

Пришлют на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий