ПУГАЮТ - перевод на Немецком

Angst
страх
страшно
тревожность
боязнь
беспокойство
ужас
бойся
волнуйся
напуган
беспокойся
ängstigen
пугать
бояться
erschrecken
напугать
трепещут
спугнуть
запугать
бойся
отпугнуть
sind beängstigend
unheimlichen
очень
жутко
жутковато
страшно
странно
стремно
пугать
зловещего
furchterregender
страшно
ужасен
жуткими
пугающей
устрашающая
ужасает
eingeschüchtert
напугать
запугать
трепет

Примеры использования Пугают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эти картины пугают меня.
Die Bilder gruseln mich.
Они просто тебя пугают.
Die wollen dir nur Angst einjagen.
Я бы подождала тут, самолеты пугают меня.
Ich würde lieber hier auf dich warten. Ich habe Angst vor Flugzeugen.
которые нас особенно пугают.
die besonders besorgniserregend sind.
И люди пугают.
Menschen machen mir Angst.
У нас на дворе тусят бомжи и пугают моих детей.
Hier sind Obdachlose und sie verängstigen meine Kinder.
Изменения пугают.
Veränderung ist furchteinflößend.
Тебе не нужно отделять те части себя, которые тебя пугают.
Sie müssen nicht die Teile von sich abspalten, die Ihnen Angst einjagen.
Они меня не пугают.
Mich schrecken sie nicht.
Не говорите, что вас пугают сильные женщины!
Sagen Sie mir nicht, dass sie von einer mächtigen Frau eingeschüchtert sind?!
Ваши деньги не пугают меня.
Ihr Geld schüchtert mich nicht ein.
Только то, что пугают меня.
Nur, dass sie mir Angst machen.
мы нарекаем вещи, То они нас больше не пугают.
man Dingen Namen gibt, damit sie einen nicht ängstigen.
Если у меня есть искусство- это искусство разбирать вещи, которые пугают меня до чертиков.
Wenn ich ein Talent habe, dann ist es Dinge auseinander zu nehmen vor denen ich unheimlichen Schiß habe.
Мысли об этом очень пугают.
sehr furchterregender Gedanke.
у меня есть искусство- это искусство разбирать вещи, которые пугают меня до чертиков.
dann ist es Dinge auseinander zu nehmen vor denen ich unheimlichen Schiß habe.
Когда я умираю сказать диффамации Я вижу, эта фраза написана на глазах и почему не пугают разговоры.
Wenn ich sterbe, um Defamation sagen ich diesen Satz vor Augen geschrieben sehen und warum nicht durch Gerede eingeschüchtert.
Он считает, что фарм. компании пугают статистикой, чтобы заставить людей покупать их лекарства.
Er glaubt, dass Pharmariesen für schaurige Statistiken sorgen, damit die Leute weiterhin ihr Gift kaufen.
А они[ многобожники] пугают тебя теми[ кем угодно] кроме Него.
Und sie wollen dir mit denen, die es außer Ihm geben soll, angst machen.
увидеть во сне таракана предвещает радость и достаток, другие пугают неприятностями и потерями средств.
eine Kakerlake in einem Traum Freude und Wohlstand vorwegnimmt, andere beunruhigen Sie mit Schwierigkeiten und Geldverlust.
Результатов: 56, Время: 0.1713

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий