РАБСТВО - перевод на Немецком

Sklaverei
рабство
рабовладение
рабом
Knechtschaft
рабства
Versklavung
порабощение
рабства

Примеры использования Рабство на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
но отменил рабство.
schaffte aber die Sklaverei ab.
Затем его продали в рабство.
Sie wurden in die Sklaverei verkauft.
И мое направление: рабство это плохо.
Und meine Perspektive ist, dass die Sklaverei schlimm ist.
С одной стороны, я презираю рабство.
Auf der einen Seite verachte ich die Sklaverei.
Я думал, что рабство отменили.
Ich dachte Sklavenhaltung wäre abgeschafft.
Вы обещали господам сохранить рабство.
Die Herren halten weiterhin Sklaven.
Это звучит как усложненное рабство.
Das hört sich nur nach Sklaverei mit Zwischenschritten an.
Это звучит как… усложненное рабство.
Das klingt nur nach Sklaverei mit ex… tra.
И в рабство тоже.
Und an die Sklaverei hast du auch nie geglaubt.
Он выиграл Гражданскую войну. И отменил рабство, мэм.
Er hat den Bürgerkrieg gewonnen und die Sklaverei abgeschafft.
В 19- м веке было рабство.
Im 19. Jahrhundert war es die Sklaverei.
Но если в накоплении знания вмешается рабство самости, то не радость, но желчь вскипит.
Doch mischt sich unter den Wissenserwerb die Knechtschaft der Ichsucht ein, steigt keine Freude auf, sondern Hass.
в древности долговое рабство доходило до того, что ростовщик распоряжался телом должника даже после его смерти.
in alter Zeit ging die Versklavung durch Verschuldung sogar bis zur Verfügung über den Körper nach dem Tode.
рождающий в рабство, который есть Агарь.
eins von dem Berge Sinai, daß zur Knechtschaft gebiert, welches ist die Hagar;
вовлечены в домашнее рабство. Список можно продолжать.
in häuslicher Knechtschaft und die Liste geht noch weiter.
дочь фараона Батья рабство шокирующие Египет.
die Tochter des Pharao Batya Knechtschaft schockierend Ägypten.
Если моральные принципы вашей культуры выглядят как рабство,… тебе не избежать моих сомнений.
Also wenn die Moral deiner Kultur nach Sklaverei aussieht, wirst du mich nicht davon abhalten.
После обращения в рабство коренных обитателей лукаянов испанцы проявляли мало интереса к острову,
Die Spanier hatten nach der Ausbeutung der Ureinwohner nur mehr ein sehr geringes Interesse an der Insel,
Проблема размещения покупной цены на части тела напоминает рабство и приравнивает целый класс населения к« людям низшей категории».
Die Frage des Kaufpreises für ein Körperteil ähnelt der Sklaverei und behandelt eine Klasse von Menschen als untermenschlich.
Тебя продали в рабство, принуждали биться до смерти для забавы господ,
Man machte dich zum Sklaven, ließ dich bis zum Tod für die Herren kämpfen,
Результатов: 224, Время: 0.0476

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий