РАССКАЗОВ - перевод на Немецком

Geschichten
история
рассказ
сюжет
сказка
Erzählungen
рассказ
история
повесть
повествования
Kurzgeschichten
рассказ
Berichten
отчет
доклад
рапорт
сообщение
рассказ
репортаж
обзор
весть
докладывайте

Примеры использования Рассказов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я получил маленький сундучок, полный рассказов Ватсона ни один из которых я не читал.
Man gab mir eine kleine Truhe. Sie enthielt alle Erzählungen von Watson, von denen ich noch keine einzige gelesen hatte.
было много рассказов о мужчин в формах и с оружием.
gab es viele Geschichten von Männern wie diesen in Anzügen mit Waffen.
Я слышал много подобных рассказов, и они меня не удивили, потому
Ich hörte viele solcher Geschichten und sie sollten mich nicht überraschen, denn Selbstmord ist die
Некоторые из его рассказов были переведены на другие языки и вышли в свет в заграничных литературных сборниках и журналах.
Einige von seinen Erzählungen erschienen in Übersetzung in ausländischen literarischen Sammelbänden oder Zeitschriften.
Норвегия)- норвежский писатель, автор повестей и рассказов.
ist ein norwegischer Autor von längeren Erzählungen und Kurzgeschichten.
американцы содержатся в пузыре, отрезанные от картинок и рассказов, которые информируют остальной мир.
abgeschirmt von Bildern und Berichten, die den Rest der Welt in Atem halten.
Рассказов о храбрости, отправленных с Метеллом
Der Geschichten über deinen Mut, die ich Metellus erzählte,
Она написала множество рассказов, детских стихов
Sie schrieb zahlreiche Erzählungen, Kindergeschichten und -gedichte,
Ладно. Ты отправил мне пять рассказов. Все они о беззаботном парне с проблемной девушкой,
Du hast mir 5 Geschichten geschickt, alle handeln von einem wohlbehüteten jungen Mann mit Liebeskummer,
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Die Hauptmerkmale dieser Geschichte sind jedem vertraut, der sich mit der Weitergabe bestimmter Arten von Storys in Krisenzeiten beschäftigt hat.
Кроме того, перевел один из рассказов Поля Верлена
Außerdem übersetzte er eine Erzählung von Paul Verlaine
Sector General)- цикл рассказов и романов Джеймса Уайта.
ist ein Zyklus von Science-Fiction-Romanen und -Kurzgeschichten von James White.
Цифровой комикс« Tales of The City»: сборник рассказов, проливающих свет на жизнь некоторых из самых сомнительных жителей Города.
Das digitale Comic-Buch zu“Tales of The City” eine aufschlussreiche Sammlung von Geschichten, die Licht auf das Leben einiger der besonders dunklen Gestalten in der Stadt werfen.
Книги китайской истории полны рассказов о убийцах, которые были посланы убить великого Императора.
Die chinesischen Geschichtsbücher sind gefüllt mit Geschichten über Attentäter welche gesandt wurden um den grossen König zu töten.
В этот период Шредер опубликовал ряд средневековых текстов- в том числе сборник небольших рассказов Конрада фон Вюрцбурга.
Schröder hat verschiedene mittelalterliche Texte herausgegeben, so unter anderem eine Sammlung kleinerer Verserzählungen von Konrad von Würzburg.
И, помимо этого, я думаю, что мы заново открываем силу рассказов-- мы люди,
Und während wir das tun, entdecken wir die Kraft von Geschichten wieder-- dass wir Menschen Geschichten brauchen, um zu überleben,
К примеру, ряд рассказов-« Ханиффæ»( Ханиффа) и др.- издавались в разных вариантах,
Zum Beispiel, wurden die Reihe der Erzählungen-„Ханиффæ“(Chanyffæ) etc.- in verschiedenen Varianten verlegt, wobei unverständlich ist,
Направляющий выступ К Гипнозу Будут много рассказов о hypnotherapy быть опасные,
Ein Führer Zur Hypnose Es gibt viele Geschichten über hypnotherapy Sein gefährliche,
При написании прославивших его пьес и рассказов, Антон Чехов носил с собой блокнот,
Als er die Stücke und Kurzgeschichten schrieb, die mit seinem Namen verbunden bleiben würden,
Имеющий свободу выбора главный герой больше не находится в центре рассказов и драм, его определяют происхождение,
Der individuelle Held, der sich frei entscheiden kann, steht nicht länger im Mittelpunkt der Erzählungen und Dramen, sondern der durch ein Kollektiv
Результатов: 60, Время: 0.3148

Рассказов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий