СВОЕЮ - перевод на Немецком

seinem
его
свой
ihrer
вы
ей
ваш
их
свой
твой
deinem
твой
свою
ваш
тебе
meinen
мой
свою
я
eigener
собственная
своих
seiner
его
свой
ihre
вы
ей
ваш
их
свой
твой
euch
вы
ей
ваш
их
свой
твой
seine
его
свой
ihren
вы
ей
ваш
их
свой
твой

Примеры использования Своею на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
они не издают голоса гортанью своею.
keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
Мы сказали:" Ты о скалу ударь своею палкой!
dann sagten WIR:"Schlage mit deinem Stock an den Felsen!
благословить тебя пред смертью своею.
auf daß er dich segne vor seinem Tode.
Аллах Своею милостью почтил вас,
Gott hat euch eine Wohltat erwiesen dadurch,
Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией,
Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte,
Аллаха,- Ведь это- Тот, Кто укрепил тебя Своею помощью и помощью твоих единоверцев.
Er ist es, der dich mit seiner Unterstützung und mit den Gläubigen gestärkt.
и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.
der errettete dieselbe Stadt durch seine Weisheit; und kein Mensch gedachte desselben armen Mannes.
укрепил вас помощью Своею, И дал вам все потребное для жизни,
euch mit Seiner Hilfe gestärkt und euch mit(einigen von) den guten Dingen versorgt,
вдов сделать добычею своею и ограбить сирот!
die Witwen ihr Raub und die Waisen ihre Beute sein müssen!
тогда удовлетворение твое- Бог: Он своею помощью укрепил тебя и верующих;
so genügt dir Gott. Er ist es, der dich mit seiner Unterstützung und mit den Gläubigen gestärkt.
Аллах Своею милостью почтил вас, Указывая путь вам к вере,
Vielmehr hält Allah euch die Wohltat vor, daß Er euch zum Glauben geleitet hat,
И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал:
Und er streckte die Hand aus über seine Jünger und sprach:
они не издают голоса гортанью своею.
gehen nicht; sie reden nicht durch ihren Hals.
А! вот он!-- крикнул он, крепко ударив его своею большою рукой по погону.
Ah, da ist er ja!« rief er und versetzte ihm mit seiner großen Hand einen kräftigen Schlag auf das Achselstück.
Орфа простилась со свекровью своею.
Ruth aber blieb bei ihr.
Аллах Своею милостью почтил вас, Указывая путь вам к вере,
Vielmehr hält Allah euch Seine Gnade vor,
ныне исполнил рукою Своею! Он говорил.
der durch seinen Mund meinem Vater David geredet und durch seine Hand erfüllt hat und gesagt.
Но если они захотят обмануть тебя, тогда удовлетворение твое- Бог: Он своею помощью укрепил тебя и верующих;
Wenn sie dich aber hintergehen wollen, dann laß es dir an Allah genügen. Er hat dich mit Seiner Hilfe und mit den Gläubigen gestärkt.
Усталый и вместе страстный взгляд этих окруженных тесным кругом глаз поражал своею совершенною искренностью.
Der müde und zugleich leidenschaftliche Blick dieser von dunklen Ringen umgebenen Augen überraschte durch seine vollkommene Aufrichtigkeit.
Ты не можешь со своею чистотой понять всего того, чем я страдаю.
Du mit deiner reinen Seele vermagst nicht all das zu verstehen, worunter ich leide.«.
Результатов: 95, Время: 0.1323

Своею на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий