СДАЕТСЯ - перевод на Немецком

aufgibt
сдаваться
отказываться
бросать
уйти
отдать
оставить
отступай
пожертвовать
отчаиваться
ergibt sich
сдадутся
проистекают
вытекают
gibt auf
сдаемся
scheint
кажется
похоже
по-видимому
выглядят
показаться
видимо
купюрами
светить
очевидно
kapituliert
сдаться
капитулировать

Примеры использования Сдается на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Бэкстер Кэйн так просто не сдается.
Baxter Cain verschwindet nicht einfach in der Versenkung.
Послушай, если он в самом деле сдается, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днем.
Wenn er tatsächlich aufgibt,'soll er uns seine Aktien noch heute überschreiben.
Его опыт игры и привязанность к ней показывают, что он не сдается.
Mit seiner jahrelangen Erfahrung und seiner konstanten Hingabe zum Spiel hat er wirklich gezeigt, dass er nicht aufgibt.
но я думаю он сдается.
aber ich denke er gibt auf.
Сдается мне, мы больше не можем позволять Ронни оставаться на свободе.
Es scheint so, als wäre es, Ronnie weiter frei umherziehen zu lassen, keine Option mehr.
они могут убить многих из нас, но пока никто не сдается, кто-то дойдет до конца.
sie können die meisten von uns töten, aber solange niemand aufgibt, irgendjemand wird es schaffen.
В общем, на турнире или я ломаю ему руку, или он сдается, и мы все идем есть бургеры.
In einem Turnier breche ich ihm den Arm oder er gibt auf und wir gehen was essen.
Когда правительство сдается перед реальностью вместо того, чтобы противостоять ей с помощью политических мер,
Wenn eine Regierung vor der Realität kapituliert, statt ihr politisch zu begegnen, dann weigert sich der Leviathan,
И судя по этой ситуации, сдается мне, ты не лучший папа в мире.
Und aufgrund dieser Situation hier,… denke ich, dass sie nicht der beste Vater auf der Welt sind.
Сдается мне, ты хочешь убрать это
Es scheint mir, als würdest du darauf brennen,
просторная и солнечная, сдается на длительный срок.
geräumig und sonnig, vermietet für einen langen Zeitraum.
Я должна была знать, она так просто не сдастся.
Ich hätte wissen sollen, dass sie nicht aufgibt.
А если она так просто не сдастся?- Нет,?
Was, wenn sie nicht so einfach aufgibt?
Когда кто-то из них побежит или сдастся.
Wenn einer flieht oder aufgibt.
Сдавайся, как ты сделала, когда убежала в Мексику.
Gib auf, genauso wie du nach Mexiko geflohen bist.
Он сдался, чтобы мы могли пробраться незамеченными.
Er stellte sich, damit wir unbemerkt eindringen könnten.
Мы сдаемся!
Wir ergeben uns!
Сдавайся, Рэй!
Ergib dich, Ray!
Ты не сдашься просто так.
Weil du nicht einfach aufgeben darfst.
Сдавайся, и я обещаю тебе быструю смерть.
Ergib dich und ich verspreche dir einen schnellen Tod.
Результатов: 41, Время: 0.0829

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий