СКЛАД - перевод на Немецком

Lagerhaus
склад
хранилище
кладезь
Lager
лагерь
подшипник
складе
стан
запасе
хранилище
наличии
тайник
ложе
пакгауз
Lagerhalle
склад
хранилище
Lagerraum
склад
хранилище
кладовке
кладовой
складских помещений
подсобку
ячейку
гараж
Warenhaus
универмаге
склад
Stahllager
склад
Depot
депо
хранилище
Lagereinrichtung
склад
Abstellraum
кладовая
кладовке
складское помещение
подсобное помещение
помещение для хранения
склад

Примеры использования Склад на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Заброшенный склад, никого вокруг.
Verlassene Lagerhalle, niemand dort.
Склад№ 6 в Харуми.
Lagerhaus Nr.6 in Harumi.
Если бы раскусили, они бы закрыли склад и смотались.
Wenn das so wäre, hätten sie das Warenhaus dichtgemacht und wären abgehauen.
Отнесите эти коробки на склад.
Bringt es in den Lagerraum.
Является ли это Главная Склад вещей, или.
Ist das Haus Depot Sachen, oder.
Горячие теги: стальное здание Стальной Склад Каркасный Склад..
Hot Tags: Stahlgebäude Stahllager Rahmenlager.
Мост на склад для акустической раковины.
Brücke zu dem Lager der Orchestermuschel.
Склад, который принадлежит Альфонсе Хойту.
Eine Lagerhalle, die Alphonse Hoyt gehört.
Они направляются на склад.
Es fliegt zum Lagerhaus.
В доках, склад 57.
Am Hafen, Warenhaus 57.
А сейчас идите на склад.
Sie gehen jetzt in den Lagerraum.
Видишь этот склад?
Siehst du diese Lagereinrichtung?
Последние 17 лет университет использовал его как склад.
Die Universität hat es in den letzten 17 Jahren als Abstellraum genutzt.
Горячие теги: стальное здание стальной дом Стальной Склад.
Hot Tags: Stahlgebäude Stahlhaus Stahllager.
Склад/ больше парковочных мест- Сплит.
Lager/ mehr Parkplätze- Split.
Склад, где ты хранишь остатки" Королевского Гамбита.
Die Lagerhalle, wo Sie die Überreste der"The Queens Gambit" aufbewahren.
Он сказал ей про склад.
Er hat ihr von dem Lagerhaus erzählt.
Ничего, это склад.
Nichts, nur Lagerraum.
Я забрал орудие убийства и отвез его на склад.
Ich brachte die Mordwaffe direkt zur Lagereinrichtung und versteckte sie.
перенеси встречу на склад.
Verlegen Sie das treffen ins Warenhaus.
Результатов: 364, Время: 0.1614

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий