СЛЕДОВАТЕЛЬНО - перевод на Немецком

also
так
итак
поэтому
значит
и
тогда
теперь
что ж
хорошо
в общем
somit
так
поэтому
следовательно
значит
таким образом
тем самым
folglich
следовательно
поэтому
таким образом
стало
в результате
ergo
следовательно
значит
поэтому
infolgedessen
следовательно
как следствие
в итоге
результатом
daher ist
damit auch
следовательно
соответственно
это также
так же
mithin
следовательно
das heißt
они называются
daher sind

Примеры использования Следовательно на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я китаец, следовательно, должен знать,
Ich bin Chinese, also muss ich wissen,
Следовательно рост клетки рака молочной железы прегражен.
Folglich wird Brustkrebs-Zellwachstum blockiert.
Это экономит время, а, следовательно, и расходы.
Dies spart Zeit und somit Kosten.
Следовательно, он не умер.
Ergo ist er nicht tot.
Следовательно, что-то там было интересное.
Da musste also etwas Interessantes passieren.
все греки- люди, следовательно, все греки смертны.
Alle Griechen sind Menschen. Folglich sind alle Griechen sterblich.
Этот модуль написан на чистом Python и, следовательно, платформонезависим.
Es ist in der Sprache Python geschrieben und somit plattformunabhängig.
Следовательно, ипохондрик.
Also ein Hypochonder.
Следовательно мне не нравитесь вы.
Ergo mag ich Sie nicht.
Продажи также привело к большему количеству рейсов, и, следовательно, больше времени.
Die Verkäufe führten auch zu mehr Flüge, und folglich mehr Verzögerungen.
Следовательно, не мной.
Ergo, nicht von mir.
Следовательно, дух- это не вещь.
Das geistige Wesen ist also kein Ding.
Все люди смертны. Том- человек. Следовательно, Том смертен.
Alle Menschen sind sterblich. Tom ist ein Mensch. Folglich ist Tom sterblich.
Следовательно, самолет- не упадет.
Also ist es unwahrscheinlich, dass der Flieger abstürzt.
Следовательно: нам нужны отчаявшиеся люди.
Ergo, brauchen wir verzweifelte Menschen.
Следовательно, я должен разрешить людям отключить меня».
Also sollte ich den Menschen mich ausschalten lassen.
Он назвал девочку Лидию" Рапунцель", следовательно.
Er hat Lydia"Rapunzel" genannt, ergo, vis-à-vis, stelle ich eine Theorie auf.
Следовательно, советник Трой еще жива?
Counsellor Troi ist also noch am Leben?
Ее здесь нет. Следовательно.
Sie ist nicht hier, ergo.
Следовательно, и мыслит иначе.
Also denken sie auch anders.
Результатов: 641, Время: 0.1281

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий