СЧАСТЬЮ - перевод на Немецком

Glück
счастью
удачи
повезло
везение
счастлив
хорошо
успехи
радости
везучий
фортуна
Glücklichsein
счастья
glücklicherweise ist
Glückseligkeit
счастье
блаженства

Примеры использования Счастью на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
К счастью, она не аллергик.
Zum Glück ist sie nicht allergisch.
К счастью, мы смогли сохранить свою пользу.
Zum Glück stehen wir immer noch in ihrer Gunst.
К счастью, ко дню их прибытия.
Und zum Glück war es das, an dem Tag, an dem sie zurückkehrten.
К счастью, Китай занимается увеличением внутреннего потребления.
Zum Glück ist China dabei, eine erhebliche Ausweitung des Binnenhandels voranzutreiben.
К счастью, в те времена видеокамера была размером с базуку.
Zum Glück waren damals Videokameras so groß wie eine Panzerfaust.
К счастью, не я тебе преподаю английский. Чего?
Zum Glück hast du nicht bei mir Englisch?
К счастью, я что-то вроде доктора.
Zum Glück bin ich so etwas wie ein Arzt.
К счастью, я опытный тихоня.
Zum Glück für dich bin ich das perfekte Mauerblümchen.
К счастью, намочило только эту коробку.
Zum Glück ist das die einzige Box, die nass geworden ist..
К счастью, моя команда в итоге победила.
Zum Glück konnte mein Team trotzdem den Sieg heimfahren.
К счастью, моя жена очень богата.
Zum Glück ist meine Frau äußerst wohlhabend.
К счастью, мы оба очень дотошны в вопросах чистоты.
Zum Glück sind wir beide pedantisch in Sachen Sauberkeit.
К счастью, только щеку.
Zum Glück war es nur die Wange.
Ну, к счастью, на мне четыре пары носков.
Tja, zum Glück habe ich vier Paar Socken an.
К счастью, я могучий.
Zum Glück bin ich mächtig.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Zum Glück bin ich diesen Effekten gegenüber immun.
К счастью, друг нашего друга одевается для работы как коп.
Zum Glück hat ein Freund von uns einen Freund, der beruflich als Cop bekleidet ist.
Но к счастью, пациентки доктора Сэмюэлса обычно очень богаты.
Was für ein Glück, dass die meisten von Doktor Samuels Patientinnen extrem wohlhabend sind.
К счастью, официант знает свое дело….
Zum Glück ist der Kellner sehr professionell…”.
К счастью, Александрия была важным портом для плававших по Средиземноморью кораблей.
Zum Glück kamen auf ihrer Mittelmeerreise viele Schiffe nach Alexandria.
Результатов: 766, Время: 0.0698

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий