УБИВАЯ - перевод на Немецком

töten
убивать
убийство
уничтожить
смерти
прикончить
umzubringen
убивать
покончить
убийство
прикончить
грохнуть
прибить
погубить
tötet
убивать
убийство
уничтожить
смерти
прикончить
töteten
убивать
убийство
уничтожить
смерти
прикончить
tötete
убивать
убийство
уничтожить
смерти
прикончить

Примеры использования Убивая на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Понемногу убивая дьявола, пока его не станет.
Wir unterminieren den Teufel, bis er erledigt ist.
Убивая миллионы!
Der Tod von Millionen!
Учился стрелять, убивая ворон для фермеров.
Er lernte schießen, indem er Krähen für Farmer erschoss.
Убивая героя в конце вы одновременно открываете новый путь самоидентификации.
Durch das Töten des Helden nahe am Ende öffnen sie den Weg, sich selbst zu identifizieren.
Я собираюсь наслаждаться, убивая тебя… или мы будем.
Ich werde es genießen, dich zu töten… oder wir werden es.
Убивая людей?
Durch Ermorden von Menschen?
Только убивая не становишься монстром.
Das einzige, was dich davon bewahrt, ein Monster zu werden, ist zu töten.
Убивая их ты не изменишь прошлого.
Sie zu töten, ändert nicht, was passiert ist.
Я заслужил твое доверие, убивая римлян, не так ли?
Römer zu töten war es, wie ich dein Vertrauen erlangt habe, oder?
Убивая существ?
Wesen zu töten?
что там, убивая вампиров.
dass diese Vampire zu töten.
Я буду наслаждаться, убивая каждого из вас.
Ich werde es genießen, auch den letzten Rest von euch zu töten.
Еще он не подпускает кошек к дивану… при этом убивая.
Es hält außerdem Katzen vom Sofa fern… indem es sie tötet.
Диспетчер задачОсвободите оперативную память, убивая запущенные процессы.
TaskmanagerFreigeben von RAM durch das Töten von laufenden Prozessen.
Это опровергает версию, что Отто действовал в одиночку, убивая его сестру.
Und spricht dagegen, dass er bei dem Mord an der Schwester alleine gehandelt hat.
Я много практиковался, убивая твоих сородичей.
Ich hatte eine Menge Übung darin, deine Art zu töten.
Держу пари не так много как я, убивая твоих.
Ich schätze mal, nicht mehr, als ich Gelegenheit hatte, deine zu töten.
Зачем вам утруждаться, убивая меня?
Warum mich töten? Ich bin nicht mal wichtig?
Столетия назад люди учавствовали в кровавых спортивных играх, убивая ради удовольствия.
Vor Jahrhunderten gab es den Jagdsport, das Töten aus Vergnügen.
Я буду наслаждаться, убивая каждого из них.
Ich werde es genießen, jeden einzelnen davon zu töten.
Результатов: 123, Время: 0.1868

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий