ФРЕЙД - перевод на Немецком

Freud
фрейд
радости

Примеры использования Фрейд на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Фрейда все возбуждало, он извращенец.
Alles erregte Freud. Er war ein kleiner Perverser.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты!
Hamlet war für Freud geschaffen, du nicht!
Нарушения развития либидо, по Фрейду, приводит к психическим расстройствам.
Störungen der Libidoentwicklung führen nach Freud zu psychischen Störungen.
Забудьте Фрейда, продолжайте давать наркотики.
Vergessen Sie Freud und bleiben Sie bei den Drogen.
Наряду с Зигмундом Фрейдом, считается основателем психоанализа.
Neben Sigmund Freud gilt er als Mitbegründer der Psychoanalyse.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду.
Das ist der so genannte Ödipuskomplex nach Freud.
Стандартизация теста была основана на методике ассоциации, разработанной Фрейдом.
Für die Standardisierung des Tests wurde die von Freud entwickelte Technik der Assoziationen zugrunde gelegt.
являетесь Зигмундом Фрейдом?
Sie wären Sigmund Freud?
Кстати, мать этой Шпильрейн сначала хотела везти ее к Фрейду.
Fräulein Spielreins Mutter wollte sie eigentlich zu Freud bringen.
Все медицинское сообщество в истерике и готово сжечь Фрейда на костре.
Ein ganzes medizinisches Establishment lechzt danach, Freud vor das Ketzergericht zu stellen.
Я получила письмо от профессора Фрейда.
Ich habe einen Brief von Professor Freud erhalten.
До сих пор не пришел в себя после разрыва с профессором Фрейдом.
Er hat sich noch nicht davon erholt, wie dramatisch seine Beziehung zu Professor Freud zerbrochen ist.
От Сартра до Бакунина, от Цвейга до Фрейда.
Von Sartre über Zweig und Freud bis zu Bakunin las ich.
с тех пор занимается психоанализом по Фрейду.
machte eine Analyse bei Freud.
Вы начитались Фрейда.
Sie haben Sigmund Freud gelesen.
Ходил. Я полгода лечился в Вене у профессора Фрейда, лежа на спине.
Ich war sechs Monate in Wien bei Professor Freud, auf seiner Couch.
Надо будет почитать Фрейда.
Ich sollte Freud befragen.
А австрийская школа интересна тем, что росла бок о бок с Фрейдом.
Interessant an der Österreichischen Schule war, dass sie sich neben Freud entwickelte.
Хорошо, не подобает леди читать Фрейда.
Gut. Es ziemt sich nicht für eine Dame, Freud zu lesen.
Я слышал о Фрейде и знаком с его концепцией.
ich versteh also was von Freud.
Результатов: 87, Время: 0.0357

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий