ХРИСТИАНСТВО - перевод на Немецком

Christentum
христианство
Christen
христианин
христос
христианка
крайст
крист

Примеры использования Христианство на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Фотограф:: Михаил Левит:: Иерусалим. Христианство( серия)- 11.
Jerusalem Fotos:: Kotel: Klagemauer(Serie) -12.
Состоящий из тех верований, которыми люди заменили христианство.
Sie besteht aus den Dingen, die andere anstelle des Christentums hatten.
Неудивительно, что греческим учителям удалось убедить их принять христианство Павла.
Kein Wunder, dass ihre griechischen Lehrer sie dazu bewegen konnten, das Christentum des Paulus anzunehmen.
Он был первым правителем Лахмидов, который обратился в христианство.
Er war einer der ersten Könige, die zum Christentum konvertierten.
Нет, я считаю, что есть другой способ понять христианство.
Nein… Man kann das Christentum auch anders verstehen.
Они сказали:« Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем».
Sie sagen:"Werdet Juden oder Christen, so seid ihr rechtgeleitet." Sag.
Они сказали:« Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем».
Und sie sagen:"Seid ihr Juden oder Christen, dann werdet ihr rechtgeleitet sein.
Они сказали:« Обратитесь в иудаизм или христианство, и вы последуете прямым путем».
Und sie sagen:«Werdet Juden oder Christen, so folgt ihr der Rechtleitung.».
В иные времена, христианство само считалось ересью. Мне приходилось притворяться,
Zu anderen Zeiten wurde das Christentum als Ketzerei betrachtet
Покорите язычников и принесите христианство в Балтию или защитите своих исконных богов и отправьте воинствующих миссионеров восвояси!
Unterwirf die Heiden und bringe den baltischen Ländern das Christentum oder verteidige deine Götter und schick die kriegerischen Missionare zum Teufel!
Исходя из этого, Ницше будет критиковать христианство за то, что оно умалило значение человеческого бытия,
Davon ausgehend entwickelte Nietzsche dann seine Kritik am Christentum, die Reichweite des menschlichen Seins verringert zu haben,
Они принесли христианство, они принесли колонизацию,
Sie brachten das Christentum, sie brachten Kolonialisierung,
В 1748 году здесь была основана иезуитская христианская миссия для обращения коренного индейского населения в христианство.
Wurde eine Jesuitenmission am späteren Reconquista gegründet, die die einheimische Bevölkerung zum Christentum bekehrten.
В связи с этим она предлагала, чтобы в Конституции ЕС была закреплена ссылка на Бога и христианство.
Merkel drängte darauf, dass der Bezug auf Gott und den christlichen Glauben in der EU-Verfassung verankert wird.
Одновременно на руинах Римской империи расцветает Византия, а христианство утверждается в Европе
Gleichzeitig erlebte das Byzantinische Reich eine erste Blüte und das Christentum etablierte sich in Europa
двоим, перешедшим в христианство, отрубили головы,
zwei wurden- nachdem sie zum Christentum konvertiert waren- geköpft,
А если вы иногда начинаете отчаиваться вспомните, что и Христианство начиналось с самой маленькой группы.
Wenn ihr einmal die Hoffnung verliert, erinnert Euch daran, das Christentum begann mit einer kleineren Gruppe.
Серьезно, самая важная вещь для выживания племени здесь… крест представляющий христианство.
Offensichtlich ist das wichtigste Instrument für das Überleben eines Stammes das hier… Das Kreuz, welches die Christenheit repräsentiert.
жившие там- не христиане. Они задались вопросом:« Что же заменяет им христианство?
so stellten sie sich die folgende Frage: Was haben sie anstelle des Christentums?
В своем эссе« Сущность христианства» от 1845 года он разъяснял, что по его мнению истинное христианство не зависит от жизненных правил,
In seiner Schrift„Das Wesen des Christenthums“ aus dem Jahre 1845 erläuterte er, dass seiner Ansicht nach das Christentum unabhängig von den orthodoxen Lebensregeln ist,
Результатов: 137, Время: 0.0533

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий