ЦАРСТВА - перевод на Немецком

Reich
царство
рейх
царствие
королевство
богато
богач
богат
империи
мире
владения
Königreichs
королевство
царство
власть
великобритания
царствие
царствования
Herrschaft
правления
власть
господство
царство
царствования
владения
владычество
верховенство
доминирования
Königtums
Reiches
царство
рейх
царствие
королевство
богато
богач
богат
империи
мире
владения
Königreich
королевство
царство
власть
великобритания
царствие
царствования
Reiche
царство
рейх
царствие
королевство
богато
богач
богат
империи
мире
владения

Примеры использования Царства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Властитель всего царства!
Monarch von allem, was ich überblicke.
И стоял предо мною князь царства персидского.
Aber der Fürst des Königreiches im Perserland hat mir einundzwanzig Tage widerstanden;
начиная с Нового царства, она состоит из Амона
bestand aber ab dem Neuen Reich in Amun und Amaunet,
Показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней,
Daß er sehen ließe den herrlichen Reichtum seines Königreichs und die köstliche Pracht seiner Majestät viele Tage lang,
В период Нового царства его как правило изображали в профиль,
Im Neuen Reich wird er meist im Profil wiedergegeben,
Владыка царства! Ты даруешь власть,
Herr der Herrschaft, Du gibst die Herrschaft,
В период от Среднего и до Нового царства она становится« Матерью разлива, порождающая его вновь ежегодно».
Vom Mittleren bis zum Neuen Reich übernahm Sopdet die Rolle als„Mutter der Nilüberschwemmung, die sie alljährlich neu gebiert“.
При применении Всеобщей Церкви Царства Божьего вы всегда подходите к словам Господа
Mit der Anwendung der Universalen Kirche des Königreichs Gottes nähern Sie sich den Worten des Herrn
Вы хотите закрыть двери царства небесного перед искренними людьми только потому,
Ihr möchtet die Tore des Königreichs des Himmels vor aufrichtigen Menschen verschließen,
Великая трижды матерь, заклинаю тебя, и изгоняю из царства смертных!
Große Mutter von drei mal drei, Ich werfe deine Magie auf dich zurück, und verbanne dich aus dem Reich der Sterblichen!
Я предан вам и верными на время твоего царства.
ich bin dir für die Zeit deiner Herrschaft treu ergeben.
Конец царства Макурия скрыт во мраке истории,
Das Ende des Reiches Makuria liegt weiterhin im Dunkeln,
В любом деле царства я призываю вас выказывать справедливое суждение
In allem, was das Königreich anbelangt, ermahne ich euch, gerecht zu urteilen
Оставайтесь во всем, что происходит во Вселенской Церкви Царства Божьего, и обращайтесь к интерактивным фотографиям,
Bleibe in allem, was in der Universalkirche des Königreichs Gottes passiert und erhalte interaktive Fotos,
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался« Посольство Царства Божия». Смех.
Aber es kommt noch schlimmer, weil die Seite wo wir dies gezeigt haben The Embassy of the Kingdom of God heisst.("Botschaft des Reich Gottes") Lachen.
А сыны царства извержены будут во тьму внешнюю:
Aber die Kinder des Reiches werden ausgestoßen in die Finsternis hinaus;
Не станет твердыни Ефремовой и царства Дамасского с остальною Сириею; с ними будет то же,
Und es wird aus sein mit der Feste Ephraims; und das Königreich zu Damaskus und das übrige Syrien wird sein
должны искренне молиться за расширение царства небесного.
sollten aufrichtig für die Aus­breitung des Königreichs beten.
ни злоречивые, ни хищники-- Царства Божия не наследуют.
noch Lästerer, noch Räuber werden erben das Reich Gottes.
После распада Кушанского царства буддизм расцвел в Индии при династии Гупта IV- VI век.
Nach dem Ende des Kuschanischen Reiches blühte der Buddhismus in Indien während des Gupta-Reiches 4.-6. Jahrhundert.
Результатов: 210, Время: 0.0647

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий