ЦАРСТВА - перевод на Испанском

reino
королевство
царство
царствие
великобритания
imperio
империя
верховенство
господство
главенство
правопорядка
законности
примата
царства
имперцы
de el dominio
доминиона
царства
доминионский
reinos
королевство
царство
царствие
великобритания

Примеры использования Царства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его зовут Мерлин, из царства Камелот.
Su nombre era Merlín, de un reino llamado Camelot.
Это событие произойдет после тысячи лет земного царства Христа.
Este suceso debía ocurrir, según él, tras los mil años de reino terrenal de Cristo.
Это Рейден, бог молнии и защитник царства Земли.
Él es Rayden, Dios del Relámpago y Protector del Reino de la Tierra.
всегда делаю повсеместно- голос животного царства.
siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal.
А закончить я хочу своей любимой цитатой из времени Среднего Царства… Наверное, она появилась в городе Ичтави 4 000 лет назад.
Quiero finalizar con mi cita favorita del Imperio Medio, probablemente estuvo escrita en Ity-tauy hace 4000 años.
нихищники- Царства Божия не наследуют.
heredarán el reino de Dios.
Вторжение русского князя Святослава стало тяжелым ударом для Болгарского царства, которое до 971 года уступило свои восточные земли Византийской империи.
La invasión del príncipe de la Rus Sviatoslav fue un duro golpe para el Imperio búlgaro, que por 971 perdió sus provincias orientales del Imperio bizantino.
Однако многие африканские царства и исламский мир процветали, и Манса Муса сыграл огромную роль в том, что принес плоды этого расцвета в собственное царство.
Pero muchos reinos africanos y el mundo islámico florecían y Mansa Musa jugó un papel importante en traer los frutos de este progreso a su propio reino.
И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
Los diez cuernos que has visto son diez reyes que todavía no han recibido reino, pero toman autoridad por una hora como reyes junto con la bestia.
Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его.
El Señor ha extendido su mano sobre el mar y ha hecho temblar los reinos. Jehovah ha ordenado respecto a Canaán que sus fortificaciones sean destruidas.
В 926 году Алогоботур командовал в войне против сербов, которые находились в союзе с византийцами против Болгарского царства.
En 926 Alogobotur estaba al mando de una campaña contra los serbios que estaban conspirando con los bizantinos contra el Imperio búlgaro.
Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее.
Dios del cielo me ha dado todos los reinos de la tierra, y me ha encomendado construir un templo en Jerusalén, en Judea.
Энхедуанну, верховной жрицей самого главного храма царства.
gran sacerdotisa en el templo más importante del imperio.
после многих месяцев конфиденциальных переговоров, царства Немет и Камелот достигли соглашения.
tras muchos meses de negociaciones confidenciales, los reinos de Nemeth y Camelot han llegado a un acuerdo.
намеревался разделить Римскую империю на царства для себя и Клеопатры.
urdió un plan para convertir los territorios romanos en reinos y apropiárselos junto con Cleopatra.
потрясал царства.
que sacudía los reinos.
спаси нас от руки его; и узнают все царства земли, что Ты, Господи, Бог один.
sálvanos de su mano, para que todos los reinos de la tierra conozcan que sólo tú, oh Jehovah, eres Dios.
тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;
de ti destrozo naciones; por medio de ti destruyo reinos.
Он сломился, и вместо него вышли другие четыре: это- четыре царства восстанут из этого народа,
El cuerno que ha sido quebrado, y en cuyo lugar han aparecido cuatro cuernos, significa que cuatro reinos se levantarán de esa nación;
Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их.
Otra vez el diablo le llevó a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y su gloria.
Результатов: 380, Время: 0.0533

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский