ЧЕЛОВЕЧНОСТИ - перевод на Немецком

Menschlichkeit
человечность
человечество
гуманности
люди
человеколюбие
Menschheit
человечество
люди
человеческая раса
Menschen
человек
личность
человечество
человеческая

Примеры использования Человечности на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Знаете, я просто шокирована таким отсутствием человечности.
Wissen Sie, ich bin einfach so schockiert über den Mangel an Menschlichkeit.
Я пока что ощутила достаточно человечности.
Fürs Erste hab ich genug Menschliches erlebt.
Судей, которые расследуют преступления против человечности, часто отстраняют от дел.
Richter, die Verbrechen gegen die Menschlichkeit untersuchen, werden häufig an den Rand gedrängt.
Считай это просто уроком человечности.
Betrachte es einfach als eine Lektion in Demut.
Юрист, в котором еще горит нежный огонек человечности.
Ein Jurist, in dem noch die zarte Flamme der Menschlichkeit flackert.
Августа 2014 года приговорен специальным судом к пожизненному заключению за преступления против человечности.
August 2014 wurde er wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu lebenslanger Haft verurteilt.
потеря человечности.
Verlust der Menschlichkeit.
сущность человечности.
Die Essenz der Menschlichkeit.
Боль, пустота Полное отсутсвие человечности это буквально бесконечно.
Der Schmerz, die Leere, der gänzliche Mangel an Menschlichkeit ist buchstäblich unendlich.
И я подозреваю, что это как-то связано с моими недавними приступами человечности.
Das hat wohl mit meinen jüngsten Anflügen von Menschlichkeit zu tun.
Лишили человечности.
Keine Menschlichkeit.
Подумали бы мы о нашей общей человечности через нашу общую радость?
Würden wir durch unsere geteilte Freude an unser gemeinsames Menschsein denken?
Если я вижу преступления против человечности, я могу позвонить и сообщить об этом.
Wenn ich Zeuge eines Verbrechens gegen die Menschheit werde, greife ich einfach zum Telefon und melde es.
Двойственность человечности, инь и ян,
Die Dualität der Menschheit, das Yin und Yang,
В случае с преступлениями против человечности эта обстановка организованного насилия состоит в широкомасштабном или систематическом нападении на гражданское население.
Verbrechen gegen die Menschlichkeit sind breit angelegte oder systematische Übergriffe auf die Zivilbevölkerung.
Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Die Anführer der Tiger haben Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen, und einige von ihnen sind an kriminellen Aktivitäten beteiligt.
Мы разговаривали о человечности, которая нчинается с рождением
Wir haben über die Menschlichkeit gesprochen… welche mit der Geburt beginnt
это является преступлением против человечности.
könnte ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit sein.
этнической чистки и преступлений против человечности.
ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu unterlassen.
Он стал первым французом, которого осудили в 1994 г. за преступления против человечности.
Wird er der 1. Franzose, der zu lebenslanger Haft verurteilt wird wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Результатов: 219, Время: 0.3933

Человечности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий