Я ПЕРЕСТАНУ - перевод на Немецком

Примеры использования Я перестану на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда я перестану говорить это.
Dann werde ich damit aufhören, es zu sagen.
Я перестану дышать, пока у тебя волосы опять не отрастут.
Ich halt den Atem an, bis sie wieder nachgewachsen sind.
Я перестану.
Ich höre damit auf.
Да, но я перестану.
Ja, aber ich werde damit aufhören.
А ты думала, я перестану?
Habt Ihr geglaubt, ich höre damit auf?
И, наконец, я перестану жалеть себя.
Und, Gott, aufhören, mich selbst zu bemitleiden.
Мне интересно, когда я перестану быть ребенком.
Ich frage mich, wann ich aufhöre, ein Kind zu sein.
Как много кругов придется пройти прежде, чем я перестану искать?
Wie oft laufe ich im Kreis, bevor ich aufhöre, zu suchen?
Ну… Будешь больше сожалеть, когда я перестану поебывать ее.
Nun… dir wird es noch mehr leidtun, wenn ich aufhöre, sie zu ficken.
Я перестану использовать волшебство,
Ich höre auf, Magie zu wirken,
Я перестану издеваться над тобой, когда ты скажешь, где находишься.
Ich höre auf, Witze über dich zu machen, wenn du mir sagst, wo du bist.
Я перестану тебя судить, упрекать тебя в том…
Ich werde aufhören, über dich zu urteilen, dir vorzuwerfen,
Я собираюсь к сыну я перестану постоянно оглядываться,
Ich werde zu meinem Sohn gehen, und ich werde aufhören, jedes Mal über meine Schulter zu blicken,
которая также является моей бабушкой, иначе я перестану существовать.
die ebenfalls meine Großmutter ist oder ich höre auf zu existieren.
Когда, ты думаешь, я перестану приходить к тебе с такими вопросами?
Was glaubst du, wann ich aufhören werde, mit diesem Zeug zu dir zu kommen?
Выпив его, я перестану существовать, откажусь от самого ценного: своего тела.
Wenn ich es trinke, werde ich aufhören zu existieren und auf mein wertvollstes Gut verzichten: meinen Körper.
Перестань вести себя как идиотка, и я перестану раздражать тебя.
Hör auf, dich wie ein Idiot zu benehmen, und ich hör auf, dich zu nerven.
подальше от дел племени, а затем я перестану быть вежливым.
sich aus den Stammesangelegenheiten zu halten und dann werde ich aufhören höflich zu sein.
можешь делать прыжки в шпагат, то я перестану обзывать тебя.
du dich bemühst und mir zeigst, dass du einen Spagat kannst höre ich auf, dich zu beleidigen.
тогда я перестану тебя преследовать.
dann werde ich aufhören, dich zu verfolgen.
Результатов: 58, Время: 0.0436

Я перестану на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий