БЛЕСТЯЩЕЙ - перевод на Чешском

skvělý
отличный
хороший
здорово
замечательный
прекрасный
великий
отлично
круто
классный
классно
lesklé
блестящий
глянцевая
сверкающего
сияющий
geniální
гений
гениальный
блестящий
умный
блестяще
великолепный
отличная
dobrý
хороший
добрый
отличный
нормально
отлично
здорово
вкусно
круто
привет
вкусный
úžasný
замечательный
удивительный
прекрасный
потрясающе
здорово
круто
отличный
чудесный
классно
супер
brilantní
блестящий
гениальный
блестяще
великолепная
выдающийся
замечательная
великолепно
прекрасный
отличный
lesklý
блестящий
глянцевая
сверкающего
сияющий

Примеры использования Блестящей на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тед, под этой блестящей гривой, я ношу рога обманутого мужа.
Tede, pod touto lesklou hřívou, nosím jelení parohy.
Карета будет такой блестящей, что просто проскользит сквозь воздух.
Dostavník bude tak kluzký, že přímo proklouzne vzduchem.
Это было блестящей идеей, Кейси.
To byl výborný nápad, Case.
Уилл всегда был… какой-то блестящей, золотой возможностью.
Will to všechno bral jako… jako, zářivou, zlatou příležitost.
В этом секрет твоей блестящей карьеры?
To je tajemství tvé oslnivé kariéry?
Итак, мы нашли еще одну нитку от этой не знаю, блестящей веревки.
Takže, našli jsme další kus tohohle… nevím… lesklýho provázku.
А мне хочется быть блестящей.
Já bych zas chtěla být krásná.
Я вижу свое отражение в твоей блестящей пуговке.
Vidím sám sebe ve vašem lesklém knoflíku.
Отпраздновать начало ее блестящей карьеры журналиста.
Na oslavu její zářivé novinářské kariéry.
Блестящей стороной вниз,
Světlou stranou dolů,
Но у него были это восхитительные ковбойские ботинки, блестящей шоколадной кожи.
Ale měl krásné kovbojské boty, zářivě čokoládová kůže.
На берегах Верхнего озера, на блестящей.
Na březích Gitche Gumee, na zářícím.
Это маскировка была блестящей, что больше, чем я могу сказать,- про вас, Судья Скалия.
Ten převlek byl skvělý, což pro tebe neplatí.
с названием штата она была блестящей, настолько красивой.
ve tvaru Světa a bylo lesklé, tak krásné.
Сегодня Спрингфилдский Общественный Театр купался в свете блестящей новой звезды… Доктор Хибберт в роли Банко?
Dnes se springfieldské veřejné divadlo vyhřívalo ve světle nové geniální hvězdy, doktora Dlahy jako Banqua?
Я изо всех сил старался изменить ее, но она остается столь же блестящей, несмотря на мои попытки.
Tolik jsem se ji snažil změnit, ale ona i tak zůstala geniální.
вдруг это все было не такой уж и блестящей идеей.
to nebyl zas tak dobrý nápad.
все в станция носила влажной и блестящей водонепроницаемость.
každý v stanice na sobě mokrý a lesklý waterproofs.
распадаются существующие арабские государства,- а часть Палестины контролирует ХАМАС,- не кажется блестящей идеей.
arabské státy drolí- a kdy část Palestiny kontroluje Hamás-, se nezdá být nejlepší nápad.
Я думаю, что знаю верный способ отследить Илая Морроу с помощью одной блестящей идеи Мэй.
Myslím, že jsem našel dobrý způsob, jak sledovat Eli Morrowa, Je to jeden z lepších nápadů May.
Результатов: 66, Время: 0.0852

Блестящей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский