ГОСПОЖИ - перевод на Чешском

paní
миссис
мисс
госпожа
мадам
леди
мэм
женщина
хозяйка
дама
г-жа
dominy
госпожи
доминатрикс
slečny
мисс
дамы
девушки
леди
дамочки
госпожи
мадемуазель
сеньориты
мис
синьорины
madam
мэм
мадам
госпожа
сударыня
синьора
сеньора

Примеры использования Госпожи на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
премьер-министр давно признал выдающийся потенциал госпожи Гарднер и не считает, что последние действия Эйдена Хойнса могут послужить препятствием для реализации этого потенциала.
premiér již dávno rozpoznal výjimečný potenciál paní Gardnerové a nepokládá nedávné činy Aidena Hoynese za překážku v uplatnění tohoto potenciálu.
Интерес и любопытство на лице Госпожи Марии рад ей,
Zájem a zvědavost ve tváři paní Marie radost,
В ходе ее копать с ней указал палкой Госпожи Марии нашли Сама выкапывать рода белый корень, а, как лук.
V průběhu své kopání se svou špičatou holí paní Mary našel se vyhrabávat druh bílých kořene spíše jako cibule.
когда в грамоте госпожи из Ходиц упомянуты свидетели Детлин
kdy na listině paní z Hodic jsou zmíněni svědkové Dětlín
в миру Мария Скрилли), Конгрегация Сестер Нашей Госпожи Кармельской CNSC.
SND,( zemřela 2001) byla sestra kongregace Sester Naší Milé Paní.
В" Дом трех народов" угощали местными специальности мэра госпожи- торт лучшим был с яблоками;
V" Dům tří národů", byla zpracována tak, aby místní specialitu paní starostka- dort Nejlepší byl s jablky;
я бегу от лица Сары, госпожи моей.
Od tváři Sarai paní své já utíkám.
Господин Ханеда был начальником господина Омоти, который был начальником господина Сайто, который был начальником госпожи Мори.
Pan Haneda byl nadřízeným pana Omochi,… který byl nadřízený pana Saito,… který byl nadřízený paní Mori.
тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей.
se vám podařilo získat uznání naší ctěné paní představené a jejích vážených hostů.
там не было много сил оружием Госпожи Марии и ноги,
tam nebylo mnoho síly v náručí paní Marie a nohy,
принц был… помещен на ложе госпожи Катерины.
byl princ… uložen do postele lady Kateřiny.
Это действующая сила, в то время как неразвитые технократические инстинкты госпожи Клинтон и ее школьный подход к кампании приносит ей одно поражение за другим на праймериз.
To je velice silná věc, která se tyčí jako obr vedle trpaslíka úzkých technokratických instinktů paní Clintonové, jíž její školácký přístup ke kampani právem v primárkách přináší porážku za porážkou.
Если он Courtin", он Makin' до какой-то молодой госпожи малиновка, что живет среди й' старые розовые деревья там"." Роуз- деревьев", сказала Мэри.
Jestli je Courtin", je to Makin' až na některé mladé paní na Robin, která žije mezi th' staré růže stromy tam." Rose-stromy," řekla Mary.
очи рабы- на руку госпожи ее, так очи наши- к Господу,
oči děvky k rukám paní její: tak oči naše k Hospodinu Bohu našemu,
пытался защитить малых детей своей госпожи.
se pokoušel bránit malé děti své milenky.
Ты слышал мою госпожу, сир Донтос?
Slyšel jsi mou paní, sere Dontosi?
Госпожа первая леди, как вы будете тестировать женщин?
Madam první dámo, jak budete ty ženy testovat?
Прозвали тебя госпожой в доме.
Říkají vám paní domu.
Госпожа, что в этой конфете?
Madam, co je v tom skořicovém cukřiku?
Как зовут госпожу Шуман?
Jak se jmenuje paní Shumanová?
Результатов: 82, Время: 0.0773

Госпожи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский