ДАЖЕ ПОСЛЕ - перевод на Чешском

i po
даже после
и после
и по
даже спустя
и во
и за
и на
несмотря на
даже через
даже в
ani po
даже после
даже по
даже спустя
даже через
i potom
даже после того
и после
даже тогда
несмотря на то
dokonce po
даже после
i poté
даже после того , как
i přes
несмотря на
не смотря на
вопреки
даже через
даже после
даже при
невзирая на
даже с
и через
и по
ještě po

Примеры использования Даже после на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Даже после смерти у него есть голос.
Ač po smrti, ten muž má pořád hlas.
Даже после всех этих лет я… я чувствую себя потерянной без нее.
Dokonce i po všech těch letech, já… se bez ní cítím ztracená.
Даже после свадьбы я бы не стал принуждать Вас.
Dokonce ani po svatbě bych vás nenutil.
Даже после всего, через что он прошел, клингон готов сражаться.
Dokonce i potom všem čím prošel, ten Klingon pořád touží po boji.
И всегда именно отец оказывается на последнем месте, даже после собаки.
A je to vždycky otec, kdo je uplně vzadu. Dokonce i za psem.
И эта пила никогда не ломается, даже после повторного убийства трех Стейси.
A navíc se nikdy nerozbije, dokonce ani po relikvidaci tří Stacyí.
Ваш человек ничего не сказал даже после кастрации.
Tvůj muž nepromluvil dokonce ani po tom, co mu uřízli ptáka.
Да уж, школьные правила неизменны, даже после трагедии.
Jo. Pravidla střední školy se nikdy nezmění, dokonce ani po tragédii.
Я от том, что даже после того, как я дал ему кровь он все равно продолжал говорить,
Víš, i po tom, co jsem mu dal všechnu tu krev, pořád tvrdil,
Даже после того, как вы почти оторвали его руки
Ani po tom, co jste mu téměř utrhl ruce
Даже после того, как я сказала ужасные
I po tom, co jsem řekla ty hrozné
Подожди, ты следишь за Надей даже после того, как Джоан сказала прекратить?
Počkat, ty sleduješ Nadiu i potom, co ti Joan řekla, abys toho nechala?
Тем не менее, Густав Адольф активно участвовал в четвертой коалиции и даже после Тильзитского мира( 1807)
Gustav Adolf se nicméně účastnil v čtvrté koalici, ani po Tylžském míru( 1807) se nerozešel s Anglií
Даже после того, как мистер Квин потерял свой пост руководителя Квин Консолидейтед?
I potom, co pan Queen ztratil svou práci jako výkonný ředitel Queen Consolidated?
Даже после 1989 года Чехия прикладывала усилия для того, чтобы исправить старые обиды
Ani po roce 1989 se československý a český stát nezmohl k nápravě starých křivd,
Даже после того, как кризис завершится, глобальный рост практически наверняка какое-то время еще будет
Globální růst zůstane i po skončení krize téměř určitě na jistou dobu nižší,
Созин пережили вместе… Даже после того как Року проявил к нему милосердие Созин так его предал?
Sozin společně prošli dokonce po tom, co měl Roku slitování, ho Sozin tahle zradil?
Так что или у вашего двойного агента сохранились связи, даже после того как его поймали, или каким-то образом замешано ФСБ.
Takže buď měl váš dvojitý agent pořád nějaký vliv, i potom co ho chytili nebo je to FSB, nějak.
И даже после того, как я увидел это сам, все еще не верю этому.
A ani po tom, co jsem to viděl, ještě tomu sám nevěřím.
В результате даже после того, как объем производства вернется на потенциально возможный уровень, ставки процента останутся на низком уровне по стандартам 1980- х и 1990- х годов.
V důsledku toho zůstanou úrokové sazby na poměry osmdesátých a devadesátých let nízké i poté, co se výkon ekonomiky vrátí na svůj potenciál.
Результатов: 342, Время: 0.0895

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский