ОДОЛЖЕНИЙ - перевод на Чешском

laskavosti
одолжение
любезность
милость
просьба
отдолжение
услугу
доброту
помочь
милосердие
щедрость
laskavost
одолжение
любезность
милость
просьба
отдолжение
услугу
доброту
помочь
милосердие
щедрость
službiček

Примеры использования Одолжений на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Никаких сделок, никаких одолжений, понятно?
Žádné dohody, žádné laskavosti, rozumíš?
Не делай мне одолжений, Арчи.
Nenabízej mi naskavost, Archie.
Я тебе не генератор одолжений.
Nejsem stroj na laskavosti.
Так, ты должен мне где-то 1000 одолжений.
Dlužíš mi tak 1000 laskavostí.
Больше никаких одолжений.
Ne, už žádné půjčky.
Никаких одолжений.
Žádná protekce.
К тому времени, я уже должен был пару одолжений, и, да, Луизиана была тем, что они имели.
Tehdy mně pár lidí dlužilo nějaký laskavosti, a tak mi nabídli Louisianu.
Из всех одолжений о которых меня просят, как полицейского,
Ze všech službiček, o který mě kdo jako policajta požádal,
Регент ведьм не может делать одолжений Майклсонам, но возможно мы сможем помочь друг другу.
Jsem regentka čarodějek, nesmím být vidět, jak prokazuji laskavost Mikaelsonům, ale možná bychom si mohly vzájemně pomoci.
не делают' Em одолжений.
ale nedělej jim žádnou laskavost.
Потому что мы делаем ей столько одолжений, что Клэр никогда не сможет нам отплатить?
Protože ji prokazujeme tolik laskavostí, a Claire nám to nebude nikdy schopná splatit?
В обмен на несколько стаканов воды она требует одолжений, непотребных деяний
Výměnou za pár sklenic vody vyžaduje protislužby, oplzlé činy
В этом городе мне должны кучу одолжений, и если мы будем терять команду,
V tomhle městě mi lidi dluží celou horu laskavostí a jestli o ten tým přijdeme,
Сейчас я прошу тебя об одолжении, и ты убегаешь от меня.
Nyní tě žádám o laskavost a ty utečeš i ode mě.
Вы просите об одолжении после всего того, что уже сделали?
Žádáte nás o laskavost po tom všem co jste nám provedla?
Мне не нужно одолжения от таких животных!
Nechci laskavost od těch zvířat!
Моя дочь попросила об одолжении, и я его выполнил.
Má dcera mě požádala o laskavost a já jsem ji udělal.
Чтобы ты понимал размер сраного одолжения, которое я делаю для тебя.
Abys rozuměl tomu, že ti dělám obrovskou laskavost.
Мне не нужны одолжения.
Nechci žádnou laskavost.
Конечно, я сделаю вам одолжения, вурдолакообразная старая тетка.
Samozřejmě že vám prokážu laskavost, strašidelná stařenko.
Результатов: 43, Время: 0.1607

Одолжений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский