ПАРАДЕ - перевод на Чешском

průvodu
параде
процессии
шествия
přehlídce
параде
показе
шоу
выставке
конкурсе
parade
парад
досуг
parádě

Примеры использования Параде на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я могу найти тебе хорошее место на параде.
Mohl bych ti zařídit dobrý výhled na papežský průvod.
Ну, как насчет… Дождя на параде?
A co třeba déšť na průvod?
этот трейлер был на завтрашнем параде.
chce mít přívěs zítra na přehlídku.
Но я не стал бы делать это на параде.
Ale já ho nevytahuju na veřejnosti.
Митинг на параде.
Shromáždění na slavnostním pochodu.
что будешь на параде.
že půjdeš na besídku.
Ты не на параде.
Nech si to na Oskary!
Он ездил на ней на параде 4- го июля каждый код, когда был в городе.
Pokaždé, když byl ve městě, s ním jel na průvodu 4. července.
Если на параде будут еще Диллинджеры,
I když na přehlídce budou další Dillingerové,
не хотят ли они поучаствовать в параде.
by nešli do průvodu.
На параде, где вся элита,
Na přehlídce, na kterou přijdou nejrůznější prominenti.
Я думаю, всем очевидно, Дилан, что вы лучше всех изобразите Мохаммеда Али на нашем Параде Единства.
Já si myslím, že je zřejmé, že Dylan byl nejlepší Muhammad Ali na našich plavbách v Unity Parade.
Карл и Джой Бенсон с дочерью Беатрис на Мейфорд Стрит на параде 4 июля.".
Carl a Joy Benson s dcerou Beatrice. na Mayford Street v průvodu na 4. července.
Об участии в параде военнослужащих Гренадерского полка Вооруженных сил Индии заявил 14 апреля в своем микроблоге пресс-секретарь Министерства обороны Индии Ситаншу Кар.
Účast na přehlídce příslušníků granátnického pluku ozbrojených sil Indie oznámil 14. dubna na mikroblogu tiskový mluvčí ministerstva obrany Indie Sitanšu Kar.
поэтому ты не можешь быть на параде… Ты подвергаешь себя опасности.
nemůžeš být v tom průvodu, ohrožuješ svoje zdraví.
Дабы не наступил день, мадам, когда ваши дети будут махать цветами на параде.
Aby nenastal den, milostivá kdy vaše děti budou muset mávat kopretinami při přehlídce.
Слушай, друг. Я сейчас встречусь со своими, отыграем на параде и я заплачу остальное, хорошо?
Hele, až je dohoním a odehraju v průvodu, budu je mít, dobře?
большинство из них были на проклятом параде, но мы не сдаемся.
většina můžů je na té podělané přehlídce. Ale ustojíme to.
ее впервые увидели на параде.
než ji poprvé uviděli v průvodu.
даже начались разговоры о параде;
Dokonce se mluvilo i o přehlídce.
Результатов: 79, Время: 0.0861

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский