ПЛАТЬЕВ - перевод на Чешском

šatů
платья
одежды
нарядов
халата
одеяния
šaty
платье
одежду
наряд
костюм
платьице
халат
одеваться

Примеры использования Платьев на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его жена, которая прежде никогда не покупала платьев Так бедны,
Jeho žena, která si nikdy dříve nekoupila šaty…"" Tak chudí,
вы получите больше платьев. и драгоценностей на банкете.
ty budeš mít víc šatů a šperků a hostin.
Я съезжу в Мобил, выберу ткань для платьев подружек невесты, встречусь с поставщиком продуктов,
Jedu do Mobilu vybrat látky na šaty družiček, mám schůzku s dodavatelem jídla,
И вам невдомек… что в 2002 год, Де Ля Рента создал коллекцию платьев такого цвета а затем, Ив Сен- Лоран.
Díky bezstarostné nevědomosti nevíš, že v roce 2002 představil Oscar de la Renta kolekci blankytných šatů, pak přišel Yves Saint Laurent s blankytnými vojenskými saky.
И хоть я и не ношу платьев из мяса у меня есть галстук,
A i když nemám masový šaty, mám kravatu,
которая расскажет о своей новой линии платьев.
poví nám o její nové řadě šatů.
просто сшей побольше платьев.
ušij další šaty.
изображающих самые известные модели платьев.
zobrazujících její nejslavnější modely šatů.
Наверное, было бы чудесно- надеть шикарное платье и пойти на бал, как принцесса иметь лошадей и прислугу и еще кучу платьев.
To muselo být skvělý. Oblíct si nějaký skvělý šaty a jít na ples jako princezna. A mít koně a služebnictvo a další šaty.
это секрет новых летних платьев 2014 года. Мы показываем платья с классом.
toto je tajemství nových letních šatů 2014. Ukazujeme šaty s třídou.
вы с мамой вернулись в магазин платьев.
tvá matka vrátili do obchodu se šaty.
было бы любезно с твоей стороны надеть одно из платьев, которые я тебе купила, и появиться.
bylo by hezké, kdyby sis oblékla jedny z těch šatů, které jsem ti koupila, a ukázala se tam.
от шикарных сапог до элегантных вечерних платьев.
od elegantních bot po elegantní večerní šaty.
Кэти, я была бы счастлива, если бы ты надела одно из моих платьев.
Katie, byla bych nadšená,- kdyby sis vzala jedny z mých šatů.
и изображения платьев bridesmaid, котор невеста выбирала.
obrázky družička šaty nevěsta zvolila.
И почему бы нам не зайти в отдел вечерних платьев и не подобрать тебе что-нибудь элегантное?
Nezajdeme do oddělení večerních šatů, abychom ti tam našli něco elegantního?
давайте ближе к делу, и принесите нам трапециевидных платьев.
nechte těch řečí a přineste nám nějaké šaty s áčkovým střihem.
как-нибудь вытащи меня из отдела женских платьев. Можно мне?
stejné, hlavně když se dostanu z oddělení dámských šatů.
Я надену одно из тех платьев, и сыграю старшую сестру Тани,
Hodím na sebe jeden z těch oblečků, budu hrát starší sestru Tanye,
Ты знаешь дизайнеров, свадебных платьев, но не знаешь, что твоя мебель смотрится кошмарно здесь?
Znáš šatové návrháře, svatební návrháře, ale nevíš, že tvůj nábytek tu vypadá blbě?
Результатов: 130, Время: 0.1826

Платьев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский