ПОВЕСТКЕ - перевод на Чешском

pořadu
шоу
программе
передаче
сериала
повестке
телешоу
programu
программы
расписании
повестке
программке
график
předvolání
повестка
вызов
суд
ордер
jednání
переговоры
встреча
совещание
акт
поведение
собрание
заседание
дело
слушание
действия

Примеры использования Повестке на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет, послушайте, у нас на повестке соглашение о неприкосновенности.
Ne, poslyšte, na stole je dohoda o imunitě.
Ну так что у нас на повестке вечера?
Jaký je plán na večer?
журналист не обязан подчиняться повестке в случае притеснений.
novinář nemusí předvolání vyhovět, jde-li o špatný úmysl či obtěžování.
Я просто слышала, что завтрашнее голосование по Леннокс Гарденс все еще на повестке дня.
Právě jsem slyšela, že hlasování ohledně Lennox Gardens je zítra stále na pořadu dne.
мы считаем, что в повестке должно быть отказано
obracíme se na tvrzení, že předvolání by mělo být zrušeno,
Как вы можете видеть в повестке, у нас осталось пять дней до встречи в суде.
Jak mùžete vidìt v pøedvolání, zbývá nám pìt dní než se uvidíme pøed soudem.
Вы можете сказать, каких нам ожидать изменений в повестке белого дома?
Můžete nám alespoň říct, zda od Bílého domu můžeme očekávat další posun v agendě?
Не то чтобы конец Европейского валютного союза уже стоит на повестке дня, просто люди начали задумываться о возможном, хотя и маловероятном варианте будущего, в котором конец ЕВС может оказаться на повестке дня.
Nejde o to, že by na pořadu dne byl konec Evropské měnové unie; dochází pouze k tomu, že lidé začali přemýšlet o málo pravděpodobných, leč možných budoucích scénářích, při nichž by konec EMU na pořad dne mohl přijít.
Возможно, тот факт, что Realpolitik снова находится на повестке дня, заслуживает сожаления,
Je sice asi nešťastné, že na pořadu dne je realpolitika,
Повестки, дача показаний.
Předvolání, výpověď.
Повестка" Гриффен косметикс".
Předvolání Griffen Cosmetics.
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Velké rody se domáhají, aby byla ústava v programu další schůze Landsraadu.
Это повестка… чтобы ваш клиент представил клюшку суду.
To je předvolání. Pro vašeho klienta, aby hokejovou hůl předložil u soudu.
Что?- Можно мне кое-что добавить в повестку?
Můžu něco přidat do programu?
Эти повестки, и тот факт, что Демпер.
Ta předvolání a to, že Demper.
Регламент гласит, что я могу попросить слова, если в повестку внесены изменения.
Podle zákona můžu požádat o slovo, když dojde ke změně programu.
Я заполнил повестки и исковое заявление.
Vyplnil jsem předvolání a tady je stížnost.
Повестка или судебный запрет?
Předvolání nebo soudní zákaz?
У нас повестка мистеру Сальваторе Маранцано.
Máme předvolání pro pana Salvatora Maranzana.
У нас есть повестка для дачи показаний.
Máme předvolání ke svědectví.
Результатов: 41, Время: 0.2695

Повестке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский