ПОДАРИТ - перевод на Чешском

даст
можно
подарит
можем
предоставит
передаст
заплатит
дарует
предложит
поставит
koupí
купит
покупает
покупке
угостит
подарит
приобретет
dal
дал
подарил
положил
передал
поставил
даровал
заплатил
поместил
забил
засунул

Примеры использования Подарит на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Система охранной сигнализации не только подарит вам спокойствие, она также понизит страховые выплаты для домовладельца
HPS Ochranný systém vám nejen klid na duši," ale také sníží vaše domácí pojištění"
Она сказала, что подарит Генриху сына,
Prohlásila, že Jindřichovi syna,
О, круто, кто-то подарит ему чемодан, похожий на тот,
Hele, někdo mu dal kufřík, jako v tom filmu.
Что если она подарит тебе отличный подарок два средних подарка
Co když ti velkej dar, dva střední
Я всю жизнь ждала кого-нибудь, кто разделит со мной мой долбанутый мир, и подарит мне кольцо.
Celý můj život jsme čekala, abych našla někoho, kdo by mi dal tento praštěný světový názor a staral se o to, aby mi dal prsten.
пусть Джоуи подарит ей ручку с часами
nech Joeyho, ať jí pero s hodinama
Потом он приведет его сюда, подарит ему то, что там внутри, и все.
Potom ho přivede sem, mu to, co je uvnitř, a je to.
я обещаю, что другая жена подарит вам ребенка, которого вы заслуживаете.
já vám slibuji lepší manželku, která vám dítě, jaké si zasloužíte.
услышал как она говорит что подарит тебе свой старый телефон на день рожденье.
zaslechl jsem, že ti svůj starý telefon jako dárek.
Как мне теперь дарить ему купон на педикюр после того, как он подарит мне украшение, сделанное лучшими мировыми учеными по бриллиантам?
Jak mu asi teď mám dát kupón na stříhání nehtů, když mi on šperk, který vytvářeli nejlepší odborníci přes diamanty?
Джоуи, подарит ей апельсин?
Joey, jí pomeranč?
Пусть переполняющая вас благодарность подарит счастье всем, кто рядом с вами.
Ať vděčnost přeplyne do požehnání všude kolem vás
Он шутил, что подарит мне ее на свадьбу, и когда я вчера пришла домой,
Vtipkoval o tom, že mi ho věnuje k naší svatbě. Když jsem se včera vrátila,
Пусть его визит подарит радость и вдохновение городу,
Ať tedy jeho návštěva přinese radost a inspiraci tomuto městu,
жизнь подарит кого-то, кто так подходит вам
život přinese někoho, kdo se k vám tak hodí
пойдет за него замуж лишь в том случае, если он подарит ей черевички, которые носит сама Императрица.
by si ho hned vzala, kdyby jí přinesl střevíčky od samotné carevny.
Все эти годы он держался… веря… что правда подарит ему свободу. Так и случилось.
Držel se všechny ty roky a věřil… že ho pravda dostane ven a dostala..
в один прекрасный день, жизнь тоже подарит мне подарок.
mi život taky tak krásný dárek.
Напомни мне подарить тебе такой на день рождения.
Připomeň mi, abych ti takový dal k narozeninám.
Но нет! Он подарил мне" отпугиватель женщин"!
Ale on mi " odpuzovač ženskejch!
Результатов: 59, Время: 0.1943

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский