ПОСОХ - перевод на Чешском

hůl
посох
трость
жезл
палка
клюшку
дубинку
berlu
скипетр
посох
костыль
berla
жезл
посох
žezla
скипетры
булавы
посох
holi
посоху
трости
палке
клюшке
холи

Примеры использования Посох на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И внушили Мы( пророку) Мусе:«( Теперь ты) брось свой посох!» И вот,- она[ змея]
A vnukli jsme Mojžíšovi:" Hoď svou hůl!" a hle,
Он сказал:" Это- посох мой; я опираюсь на него, сбиваю им для стад моих листья.
Řekl:„ Toť hůl má, o niž opírám se a jíž srážím dolů
Он сказал:" Это- посох мой; я опираюсь на него, сбиваю им для стад моих листья.
Odpověděl:" To je moje hůl, opírám se o ni a srážím s ní listí pro ovce své
Мы внушили Мусе( Моисею):« Брось свой посох!» И вот она( змея)
A vnukli jsme Mojžíšovi:" Hoď svou hůl!" a hle,
которое подъело посох.
jenž hryzl hůl jej podpírající.
потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох- они успокаивают меня.
prut tvůj a hůl tvá, toť mne potěšuje.
Он бросил и вдруг увидел, что посох извивается, словно змея.
I vrhni na zem hůl svoji.“ A když spatřil ji hýbati se,
Полковник, один MP- 5, посох Тилка и два 9- х калибра не найдены.
Jedna MP5, Teal'cova tyčová zbraň a dvě devítky pořád ještě chybí.
Затем Муса( Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
I vrhl Mojžíš na zem hůl svou a požrala jich divy vylhané.
Брось свой посох!». Когда же он увидел,
I vrhni na zem hůl svoji.“ A když spatřil ji hýbati se,
Ваше оружие впечатляет, да,… но оно не способно действовать так же долго как посох.
Vaše zbraně jsou jistě imponující, to ano, ale nemají výdrž jako tyčové.
где говориться, что посох был забран из того места о котором мы думали
v kterém říká, že hůl byla odnesena z místa,
Муса ответил:" Это- мой посох, на который я опираюсь, когда хожу, и сбиваю им для моих стад листья.
Odpověděl:" To je moje hůl, opírám se o ni a srážím s ní listí pro ovce své
Брось посох, который ты держишь в правой руке,
Hoď hůl, již máš v pravici,
Сказал( Муса):« Это- посох мой; я опираюсь на него, сбиваю им для моих овец листья( с деревьев). Есть для меня в нем и другое применение».
Odpověděl:" To je moje hůl, opírám se o ni a srážím s ní listí pro ovce své a mám pro ni i jiné použití.
Это- мой посох,- он сказал.- Я опираюсь на него и кроме этого Я им листву( с ветвей)
Odpověděl:" To je moje hůl, opírám se o ni a srážím s ní listí pro ovce své
Сказал( Муса):« Это- посох мой; я опираюсь на него, сбиваю им для моих овец листья( с деревьев). Есть для меня в нем
Řekl:„ Toť hůl má, o niž opírám se a jíž srážím dolů listí pro ovce své
Муса ответил:" Это- мой[ пастуший] посох; я опираюсь на него[ при ходьбе]
Odpověděl:" To je moje hůl, opírám se o ni a srážím s ní listí pro ovce své
И взял посох свой в руку свою, и выбрал себе пять гладких камней из ручья,
A vzav hůl svou do ruky své, vybral sobě pět kamenů hladkých z potoku,
где бы посох ни находился, именно там Просперо и будет.
kdekoliv tak hůl je tak to je to místo, kde Prospero bude.
Результатов: 146, Время: 0.0952

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский