BUDOUCNU - перевод на Русском

будущем
budoucnost
budoucí
příště
дальнейшем
budoucnu
dalším
později
dále
будущее
budoucnost
budoucí
příště

Примеры использования Budoucnu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cítím, že by si John Russell neplánoval, že se v budoucnu zúčastní události příští víkend, kdyby věděl, že se jí nedožije.
Я ощущаю, что Джон Рассел запланировал кое-что на будущее, на выходные, после своей смерти.
Poslyš, uznejme, že jsme oba mluvili tak nějak nejednoznačně a v budoucnu budeme trochu jasnější.
Слушай, д- давай признаем, что мы оба немного запутались и договоримся на будущее выражаться яснее.
mohla by ses ho v budoucnu nesnažit vyhnat z domu?
со мной- большая победа. Так что на будущее, постарайся не выпроваживать его из дома?
Pokud chcete, můžeme požádat, aby jeho rodina posílala v budoucnu korespondenci přímo nám,- vyřešíme to za vás.
Если хотите, мы можем попросить его семью отправлять всю дальнейшую почту прямо сюда, позвольте нам решить эту проблему.
A v budoucnu to bude mít hodnotu,
И в будущем она будет иметь свою ценность,
Nigérie navrhla vytvoření stabilizačních fondů a v budoucnu bude své přírodní zdroje prodávat transparentními,
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных,
Častokrát nám bylo slibováno dramatické snížení emisí CO2 daleko v budoucnu, ale když jsme pak k této lhůtě dospěli, sliby se jaksi rozplynuly.
Нам часто обещали значительное сокращение выбросов CO2 в далекой перспективе, но об обещаниях забывали, когда наступало это самое время.
Ne, že bysme je měli někdy v budoucnu, ale teď je rozhodně nemáme.
Не то, что бы у нас они были в будущем, но сейчас их у нас точно нет.
Tak až se budoucnu budeš přátelit s místními ženami,
На будущее: будешь брататься с местными женщинами- убедись,
které by mohly být v budoucnu velmi užitečné.
может быть очень полезным в будущем.
z nichž mnoho z nich by se mohlo stát součástí dalších žalob podaných v budoucnu.
с февраля с ней связалось около 400 других жертв, многие из которых могут принять участие в будущих исках.
děti v budoucnu nevidím, takže… nevím.
я не вижу своих детей в будущем, так что… Не знаю.
stále pokračuje v budoucnu používat své vlastní myšlenkové schopnosti.
еще собираетесь в перспективе использовать собственные мыслительные способности.
vysoké zisky v budoucnu.
извлечь большие прибыли в будущем.
V rámci práce na ochraně práv duševního vlastnictví se kontrola provádí nejen v případě, že zboží přichází na celní území, ale iv budoucnu na domácím trhu.
В рамках работы по защите прав интеллектуальной собственности контроль осуществляется не только при прибытии товаров на таможенную территорию, но и в дальнейшем- на внутреннем рынке.
můžeme pokračovat v nějakém vztahu v budoucnu… samozřejmě přátelství!
мы сможем поддерживать отношения в будущем конечно же, дружба!
Jeho snem bylo že se svět může vyvarovat velkých válek v budoucnu.
Его мечтой было… His dream was что- бы мир мог избежать больших войн в будущем… that the world could avoid great wars in the future.
Olivia Popeová by mohla být v budoucnu problém, stejně
Оливия Поуп может стать проблемой в будущем. Также как
můžeme se pokusit zabránit stejným negativním myšlenkám v budoucnu.
то сможем попытаться избежать тех же негативных моделей мышления в будущем.
polovinu současné spotřeby ropy- a tento podíl pravděpodobně v budoucnu poroste.
на долю которого приходится более половины сегодняшнего потребления нефти- а в будущем эта доля, скорее всего, увеличится.
Результатов: 763, Время: 0.1228

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский