DALEKO OD DOMOVA - перевод на Русском

далеко от дома
daleko od domova
daleko od domu
вдали от дома
daleko od domova
pryč od domova
pryč z domu
вдалеке от дома
daleko od domova
pryč z domova
далековато от дома
jsi daleko od domova
далек от дома
в дали от дома

Примеры использования Daleko od domova на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dům je' domov daleko od domova', který necháme ven
дом" дом вдали от дома", который мы выпускаем в целом,
Jaksi daleko od domova. Nuže, předpokládám, že vzkaz nenechal.
Далековато от дома я полагаю, он не оставил записки нет,
Daleko od domova, který už nikdy neuvidím,
Далеко от дома, которого никогда не увижу снова,
Hotel- Hotel Zagho je váš domov daleko od domova nabízí příliš mnoho za méně peněz.
Отель- Отель Zagho ваш дом вдали от дома предлагает слишком много за меньшие деньги.
vědomi si pocitu bezmoci mezi těmi, kdo uvízli daleko od domova.
какое чувство беспомощности испытывают те, кто оказался вдалеке от дома.
Dva osamocení lidé ve velkém městě daleko od domova, hledali spřízněnou duši a útěchu.
Двое одиноких людей в большом городе, в дали от дома, они искали друг в друге общение и уют.
ale když cestujete daleko od domova, je vždy milé mít sebou starého kamaráda ze sousedství.
с летом за границей, но путешествуя далеко от дома, всегда неплохо прихватить с собой старого друга.
sloužili jsme daleko od domova zdá se celou… věčnost.
Вместе служили Господу вдали от дома кажется… целую вечность.
Jdi příliš daleko od domova a ztratíš své kořeny zabij příliš mnoho lidí a sám zapomeneš.
Если уйдешь далеко от дома- потеряешь корни. Если убьешь слишком много людей- забудешь самого себя.
ses cítil domov daleko od domova.
чтобы вы чувствуете дома вдали от дома.
Ryan Reynolds točí nějaký film, daleko od domova, v nějakém hotelu a vrátí se do pokoje.
Райан Рейнолдс снимает какой-то фильм, он далеко от дома, в каком-нибудь отеле, и он возвращается в свой номер.
aby vám domov daleko od domova pocit, a přeji si můžete vychutnat Váš pobyt v našem hotelu!
дать вам дом вдали от дома чувство, и желаем Вам приятного пребывания в нашей гостинице!
Daleko od domova, bez peněz a naděje příliš mnoho uprchlíku se nalézá na ulicích nad jejich hlavami
Далеко от дома, с небольшими деньгами и еще меньшей надеждой слишком
Bahnem a špínou. Daleko od domova, od mé ženy a mé postele.
находился вдали от дома, детей и жены.
Muže, který dokázal změnit svou tvář…''… a který mě odnesl daleko od domova ve svém kouzelném stroji'.
Человека, который умел менять лицо… И он увез меня далеко от дома на своей волшебной машине.
že zemře daleko od domova.
она рискует умереть вдали от дома.
se bojíte a že jste daleko od domova v hrozivých bolestech.
был далеко от дома и испытывал ужасную боль.
Jedna věc, kterou jsem na cestování poznal je, že dlouho nemůžete zůstat daleko od domova.
Одну вещь я узнал в путешествиях, Что когда ты вдали от дома.
je nevidí tak daleko od domova.
он не станет заглядывать так далеко от дома.
tmavá planetka daleko od domova, který jsem nikdy nepoznal.
едва светящегося огарка, далеко от дома, которого я никогда не знал.
Результатов: 176, Время: 0.1103

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский