DROBNOSTI - перевод на Русском

мелочи
drobné
maličkosti
malé věci
drobnosti
detaily
malichernosti
trivia
маленькие вещи
malé věci
drobnosti
детали
detaily
podrobnosti
díly
části
součástky
věci
specifika
podrobněji

Примеры использования Drobnosti на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Drobnosti, asi digitální kamera a MP3 přehrávač.
Что-то мелкое, цифровая камера, мп3 плеер.
Drobnosti Crack je rychlý,
Общая Крэк быстро,
Ale všechno to jsou drobnosti, v porovnání s tím, co mám zde. Tady, podívejte se.
Да мелочи все это, Вадим Сергеевич, по сравнению с тем, что в этой папке содержится Нате-ка, полистайте.
Bůh se skrývá v drobnostech a drobnosti si žádají mou pozornost, smrt nesmrt.
Божественное- это детали, а детали требуют внимания, смерти это касается или нет.
Pokud byste se vy, myslitelé, zabývali řešením velkých problémů, drobnosti, ve kterých se nyní patláte, by se v tom procesu vyřešily samy.
Если бы, все великие мыслители думали о глобальных проблемах, то, мелочи, о которых мы суетимся, решались бы сами собой.
ujistil se, že všechny tyhle drobnosti zůstaly, protože jsou to právě tyhle kazy,
он сделал так, чтобы все эти мелочи остались, потому что именно такие изъяны
Drobnosti jako rodinná fotka bez otce,
Мелочи вроде семейного фото без отца,
Jsou drobnosti, to došlo, protože jsme neměli moc času do práce na kole.
Являются мелочей, Это произошло потому, что нас не было много времени на работу на велосипеде.
čtyři kapsy se hodí pro různé drobnosti.
четыре кармана пригодятся для разнообразных мелочей.
V každé drobnosti jeho bytu, výzdobě, jídle, hudbě,
Стиль Валентино проявлялся во всем- в каждой детали его квартиры, в ее убранстве,
A to jsem ani nezmínil takové drobnosti, jako například daňovou reformu,
И это не говоря о таких мелочах, как налоговая реформа,
Stejně jako na všechny ty další drobnosti, které mi nepřipadaly důležité, protože.
Так же как и о других мелочах, которые не казались столь важными, потому что.
všichni mají povolené dvě fotografie na stole, dvě ozdoby a tři jiné drobnosti.
каждому разрешается по две личных фотографии, две безделушки и три разных сувенира.
ale chybějící drobnosti představují pokračující proces,
недостающие компоненты- это лишь продолжение процесса,
je někdo nemocný… a mezitím všelijaké drobnosti.
цветы больным… и всякую мелочь между делом.
která má ve zvyku krást drobnosti z jejich stánků.
имеет привычку воровать всякие мелочи из их палаток.
Až na jednu drobnost, kterou jsi plánovat nemohl.
Кроме одной мелочи, которую ты не предвидел.
Jakoby mi něco chybělo, nějaká drobnost.
Вроде чего-то не хватает, какой-то мелочи,%.
Ale je tu… Je tu ještě jedna drobnost, kterou chci probrat.
Но есть еще одна вещь, пока я здесь.
Existuje taková drobnost jako je Hippokratova přísaha.
Существует такая маленькая вещь под названием клятва Гиппократа.
Результатов: 46, Время: 0.1171

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский