INKOGNITO - перевод на Русском

инкогнито
inkognito
v anonymitě
anonymním
v utajení
identitu
под прикрытием
v utajení
tajný
v přestrojení
v krytí
pod rouškou
tajnej
inkognito
tajní
krycího

Примеры использования Inkognito на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Přestože je inkognito skvělé pro jednoduché vyhledávání,
Хотя инкогнито отлично подходит для простых поисков,
Prohlížeče vynalezly režim inkognito, který vám umožní vyhledávat na webu,
Браузеры изобрели режим инкогнито, чтобы вы могли осуществлять поиск в Интернете,
který si přál zůstat inkognito.
который пожелал остаться неизвестным.
Bratři Karamazovi, Revízor, Jožka Púčik a jeho kariéra, Inkognito, Veselé paničky Windsorské,
относятся« Братья Карамазовы»,« Ревизор»,« Йожко Пучик и его карьера»,« Инкогнито»,« Виндзорские жеманницы»,«
Řekla jsem" incognito", ne" jako plameňák"!
Я сказала" инкогнито", а не как" фламинго"!
Máš být incognito.
Должна же быть инкогнито.
Hugenot prchající před pogromy? Jako Descartes, který se skrývá před narukováním do francouzské armády a incognito žije v Amsterdamu. Snaží se stát Holanďanem- dokonce echt Holanďanem!
На беженца, прячущегося от французских солдат, живущего инкогнито в Амстердаме, учащегося быть голландцем, даже, вдвойне голландцем, потому что старается слиться с местными, как и все иностранцы!
Hraješ v týmu, inkognito.
Ты по-прежнему в команде, инкогнито.
Schovávám se, víš, inkognito.
Ну знаешь, прячусь, типа инкогнито.
Jsem úplně inkognito, naprosto zapadám.
Я полностью инкогнито, смешался с толпой.
Tim má být inkognito, když nepracujeme.
Тим должен ходить инкогнито, когда мы не работаем.
Snažím se být inkognito, tak prosím.
Я стараюсь быть инкогнито, так что.
Management oslavuje inkognito.- Ne, tohle není.
Менеджмент находится здесь инкогнито.
Přišel jsem inkognito z Prahy na radit si.
Я пришел инкогнито из Праги для Цель консалтинговых вас.".
Přišel jsem inkognito z Prahy na radit vám.
Я приехал из Праги инкогнито для Целью консультационных вас.".
Ať přijdete inkognito nebo ne, s radostí vám pomůžu.
Инкогнито или как, с радостью помогу.
Jsem v Nice inkognito, protože máme všude strašlivé nepřátele.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги.
chtěli být inkognito?
хотели оставаться анонимными.
aby zachoval inkognito.
как вы, не позаботился о большем прикрытии.
jsme navštívili Inkognito Gamblery Což je trochu míň inkognito, když tam přijde celá rodina.
отправились в Клуб Анонимных Игроков, который уже был не таким анонимным, раз мы пришли туда всей семьей.
Результатов: 72, Время: 0.108

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский