NECHÁPU - перевод на Русском

не понимаю
nevím
nechápu
nerozumím
netuším
tušení
nechápu to
ponětí
nemůžu pochopit
nemám ponětí
nedokážu pochopit
не знаю
nevím
neznám
netuším
nevim
nechápu
nejsem si jistý
не могу поверить
nemůžu uvěřit
nevěřím
nechápu
nedokážu uvěřit
neuvěřitelné
поверить не могу
nemůžu uvěřit
nevěřím
nechápu
nedokážu uvěřit
nevěřim
neuvěřitelné
neuvěřitelný
nevěřím tomu
я не вижу
nevidím
nechápu
nevím
já nevidím
nevidím tu
nevídám
já nechápu
jsem si nevšimla
se nedívám
nevšiml jsem si
не верится
nemůžu uvěřit
nevěřím
nechápu
těžko uvěřit
nemůžu uvěřit
nemužu uvěřit
nemůžu uvěřít
není možný
не представляю
nevím
neumím si představit
nedokážu si představit
netuším
nemám tušení
nedovedu si představit
nechápu
nemám ponětí
nemůžu si představit
nezastupuji
не пойму
nevím
nechápu
nepochopím
nerozumím
nejsem si jistý
nechápu to
nezjistím
nepoznám
netuším
не понял
nechápeš
nevím
nerozumím
nepochopil
nedošlo
nerozumíš
jsem si uvědomil
nevidíš
mi nerozumíte
to nechápete
не поняла
nechápu
nevíš
nerozumím
nedošlo
by to nepochopila
nerozuměla
mi nerozumíš
jsem si uvědomila
jsem si neuvědomila

Примеры использования Nechápu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nechápu, že jste to zbaštili.
Поверить не могу, что вы на это купились.
Pořád nechápu, proč jsi to udělala?
Я никак не пойму, зачем ты это сделала?
Nechápu, že jsem prohrál.
Не могу поверить, что я проиграл.
Nechápu, že jsem si nevzpomněl na datum matčiny smrti.
Не верится, что я не смог вспомнить день смерти матери.
Nechápu, jakou to má spojitost s útokem v kanalizacích. Je to k ničemu.
Не знаю, как связать это с нападением в туннеле.
Nechápu, proč to chceš udělat, ale chápu, že musíš.
Не понимаю, зачем тебе это, но понимаю, что ты обязан это сделать.
Nechápu smysl… finanční manažer.
Я не вижу смысла в финансовом менеджере.
Nechápu, jak ses celou tu dobu střihal sám.
Не представляю, как ты сам стригся все это время.
Nechápu, že mě naprášila.
Поверить не могу, что она сдала меня.
Co nechápu?
Не понял ЧТО?
Prostě nechápu, proč jsi ho nechala.
Я просто не пойму, почему ты отпускаешь его.
Nechápu, proč ti Metro News One posílá dopisy od fanoušků až teď.
Не могу поверить, что Метро Ньюз Один только сейчас прислали тебе письма поклонников.
Nechápu, proč poslouchám rozkazy od křečka.
Не верится, что я выполняю приказы хомяка.
Nechápu, jak tady můžete sedět
Не знаю, как вы можете тут быть
Já prostě nechápu, jak tohle naše šance zvyšuje.
Я просто не представляю, как это увеличит наши шансы на выживание.
Při vší úctě, Luciane, nechápu, proč na ni čekáme.
Люциан, но я не вижу смысла ее дожидаться.
Nechápu, proč mě nutíte jít.
Поверить не могу, что ты заставила меня пойти туда.
Já ten vtip nechápu.
Я не поняла шутки.
Co nechápu?
Не понял чего?
Jen nechápu proč.
Только не пойму почему.
Результатов: 3408, Время: 0.2269

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский