NOHOU - перевод на Русском

ног
nohou
nogu
nog
chodidel
patě
nohami
kolena
končetin
nožky
ступней
nohou
chodidla
ножек
nohou
nožiček
nožičky
стопы
nohy
paty
kroky
chodidla
krokové
лапой
nohou
tlapou
ногах
nohou
chodidlech
končetinách
palci
ногой
nohou
chodidlem
kop
tlapou
ноги
nohy
chodidla
boty
hnáty
nožky
nožičky
ножкой
nohou
ступни
nohy
chodidla
nožky

Примеры использования Nohou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Masážní systém zad a nohou.
Система массажа спины и стопы.
Podle mě sériový sběratel nohou.
Думаю, серийный коллекционер ступней.
Můžu čůrat s jednou nohou ve vzduchu, jestli?
И я могу мочиться на одной ноге, если я… Знаете что?
O tom, jak jsem s tvojí nohou rozdělal velký požár pod stolem.
Я говорю обо мне и твоей ноге, которые зажигали там под столом.
Vždycky podupával nohou, když nic neměl.
Его нога всегда тряслась, когда у него ничего не было.
U nohou se mi znovu otevřela černá tůň
Опять под ногами разверзлась черная бездна,
Jednou nohou v absolutnu- oficiální stránky.
Куда не ступала нога человека» на официальном сайте англ.
Stál-li tento medvěd na zadních nohou, vysoký byl skoro 3,5 metru.
Если поставить собаку на задние лапы, то его длина превышала 2, 2 метра.
Pouze na nohou může být srst na dotek jemnější.
На лапах шерсть может быть слабоволнистой.
Na předních nohou měl čtyři prsty,
На передних лапах было по четыре пальца,
Nemohu pohnout nohou.
Нога не шевелится.
U mých nohou, cesta k severní věži- 55 metrů ocelového lana.
Под ногами- дорога к северной башне, 55 метров натянутого каната.
S tvojí nohou nic není.
Твоя нога здорова.
Chytla jsem se nohou do sítě na volejbal.
Моя нога, она запуталась в сетке.
Pravou nohou a vyhraješ ty.
Правая нога, ты выигрываешь.
Třeba když se dotkneš nohou podlahy, tvůj dům vybouchne?
Навроде, что если твоя нога коснется земли, твой дом взлетит на воздух?
Pod královou těžkou pravou nohou odhalí obratem list… pravdu uvnitř.
Под королевскою тяжелою ногою, укажет лист и с поворотом истину внутри.".
Má to šest nohou, pevnou vnější kostru než šváb.
У него было шесть лап, твердый панцирь, как у таракана.
Shoďte všechno vaše utrpení… u nohou Božích… a proste u něj za naše odpuštění.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Ta chvíle, když jste opět vstoupili nohou na zem.
Как только нога снова коснулась суши.
Результатов: 1658, Время: 0.137

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский