OBKLOPENÝ - перевод на Русском

окруженный
obklopen
obklopený
obklopená
obklopují
obehnané
окружен
je obklopen
obklopují
obklopený
obklíčen
obklíčený
je obklíčena
obklíčili
je obklopená
je obklíčené
окруженным
obklopen
obklopený
obklíčený
окруженные
obklopené
obklopeni
obklopená
obklopení

Примеры использования Obklopený на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Protože když tu nejsi, já jsem sama taky ostrov, obklopený oceánem hlupáků ze všech stran,
Потому что без тебя, я тоже остров, окруженный океаном болванов со всех сторон,
Krásný kamenný dům obklopený vinicemi a olivovým sadem,
Красивый каменный дом, окруженный виноградниками и оливковым садом,
že ačkoliv jsem obklopený 19 letými a můžu se cítit 19 letý.
что если буду окружен 19- летними студентами мне и самому будет 19.
Prostorný, obdělávaný dvůr obklopený vysokou kamennou zdí vytváří smysl pro dalmatskou haciendu,
Просторный, ухоженный двор, окруженный высокой каменной стеной, создает ощущение далматинской гасиенды,
vzdušný byt, obklopený hrubé hnědé tabule plné uzlů
просторные квартиры, окруженные грубый коричневый плат полной узлов,
na hřebenu mezi dvěma hlubokými roklemi obklopený lesem.
на хребте между двумя глубокими оврагами, и окружен лесами.
Můžu umřít ve své posteli, obklopený potomky… nebo můžu umřít v souboji s tebou.
Я могу уйти в своей постели, окруженный потомством. Или я могу уйти лицом к лицу с тобой.
že on byl obklopený některými mimořádně talentovaných hráčů pokeru.
что он был окружен некоторые чрезвычайно талантливых игроков в покер.
na ostrov zcela obklopený vodou,… a v té vodě budou aligátoři
на островок, окруженный водой, и в воде будут аллигаторы,
pak jsem najednou byl obklopený nádhernými horami a vším.
вдруг, уже был окружен красивыми горами и прочим.
Dostalo mě, jak jsi sám, bez přátel, obklopený lidmi, kteří si myslí,
Тем, что ты остаешься совсем один, без поддержки друзей… окруженный людьми, которые думают,
posedlý hrůzostrašnými kriminálními příběhy, obklopený náctiletými dívkami.
одержим жуткими детективными историями, и окружен девочками- подростками.
Ano, procházel jsem se krásným Allerton Parkem, obklopený krásou a najednou, jsem dostal hrozné bolesti hlavy.
Да. Я был в походе в Алертонском парке, окруженный красотой и внезапно почувствовал ужасную головную боль.
několika přistávacími dráhami obklopený vodou, a Kansas City obklopený polem.
посадочными полосами окруженный водой, и Канзас Сити окруженный землей.
A když dělám pitomosti, skončím pod zrezivělým vědrem, obklopený tuláky, které sráží autem a přejedou mi nohu zadní pneumatikou.
А когда я делаю глупости, я оказываюсь под ржавой колымагой, окруженный бродячими, а заднее колесо расплющивает мою лодыжку.
Ano, kdysi zdravý sval se bude pomalu scvrkávat, až zmizí, docela sám, obklopený silnou vrstvou tuku.
Да. Когда-то здоровая мышца начнет медленно увядать… в полном одиночестве окруженная толстым слоем жира.
ve kterém je moderátor s motýlkem obklopený talíři s rakfiskem.
в котором показывают ведущего в галстуке- бабочке, окруженного тарелками с ракфиском.
Nad tím vším v desáté, průhledné kouli, seděl Všemohoucí obklopený devíti pěveckými sbory andělů
И надо всем этим- в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров- восседал Вседержитель Его-
je Leroy v práci obklopený tolika krásnými ženami.
Лерой умудряется работать в окружении таких красивых женщин.
pro které nepracoval, a obklopený otroky.
которую он не заработал… и окруженным рабами.
Результатов: 53, Время: 0.1208

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский