PÁLIVOU - перевод на Русском

острый
ostrý
akutní
pálivou
pálivé
pikantní
pálivá
bystré
kořeněné
špičatým
pronikavý
горячей
horké
teplé
sexy
hot
žhavý
horkému
острым
ostrý
akutní
pálivou
pálivé
pikantní
pálivá
bystré
kořeněné
špičatým
pronikavý
острую
ostrý
akutní
pálivou
pálivé
pikantní
pálivá
bystré
kořeněné
špičatým
pronikavý
острого
ostrý
akutní
pálivou
pálivé
pikantní
pálivá
bystré
kořeněné
špičatým
pronikavý

Примеры использования Pálivou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Máme tady pálivou omáčku otaku, ale není tady žádná hořčice otaku.
Есть отаку острых соусов, но нет отаку горчицы.
Tenhle příběh o toxických výparech z továrny na pálivou omáčku sleduju.
Я следил за этой историей- токсичные пары от завода острых соусов.
Co kdybychom začali s pálivou paprikou, abychom připravili žaludky?
Как насчет того, чтобы начать с острой кукурузы, чтобы подготовить желудки?
Co chutná lépe s pálivou omáčkou?
Вкуснее ли это с горячим соусом?"?
Pálivou omáčku.
Tebe, pálivou mlhu, nečistou,
Тебя, жалящую мглу, нечистого
Bloody Mary, pálivou.
Кровавую Мэри", супер- острую.
Tenkrát, když jsi dal tu pálivou omáčku do Hadleyho burgeru, to bylo vtipné.
В тот раз, когда ты вылил весь острый соус в бургер Хедли, было смешно.
Pokud naše chilli nezpracujeme tento týden, nebudeme moct dělat celý rok pálivou omáčku.
Если мы не обработаем чили на этой неделе, то не сможем выпускать острый соус весь год.
Možná by sis měl dát na krk tuhle pálivou omáčku, protože jedině takhle se jí zbavíš, až tě začne olizovat.
Лучше намажь себе шею острым соусом, так как, если бабуля тебя поймает, то именно там она будет лизать.
Mučíte ji pálivou omáčkou, balíte ji do potravinářské fólie
Вы пытаете ее острым соусом, заворачиваете ее в целлофан
Nejsem ten typ, kterého by vytáčel hostitel, který mi nedopřeje pálivou hořčici, do které bych si mohla namáčet párky v těstíčku!
Меня не выводят из себя хозяева, которые не подают вкусную, острую горчицу под сосиски!
kterého by vytáčel hostitel, který mi nedopřeje pálivou hořčici, do které bych si mohla namáčet párky v těstíčku!
который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте! Я из тех девушек!
Sakra, Beyi, jak to můžeš žrát ještě s tou pálivou sračkou?
Проклятье, Бэй, как ты можешь это есть с таким количеством острого дерьма?
Pastrami hořčice navíc, pálivou i normální, a hodně papriček,
Пастрома… Побольше горчицы, такой острой и желтой. И достаточно салями,
by mohla být hraběnkou, odhodila mě jako pálivou papriku.
она станет графиней,… Мэдлин бросила меня как горячую картошку.
oděvu jí působil nesnesitelnou pálivou bolest.
она одевалась- приводило к мучительной, обжигающей боли.
Je třeba pálivou omáčkou.
Как раз был нужен острый соус.
Zaprvé, kde máš pálivou omáčku?
Первый, почему острый соус?
Nabitá pálivou omáčkou, mamrde!
Наполненный чили соусом, уебок!
Результатов: 75, Время: 0.1169

Pálivou на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский