PLUJE - перевод на Русском

плывет
plave
pluje
plují
идет
jde
přichází
sluší
probíhá
běží
míří
se blíží
vychází
jede
vede
плавает
plave
pluje
направляется
míří
jde
jede
směřuje
je na cestě
namířeno
směrem
pluje

Примеры использования Pluje на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Zajímalo by mě, kam pluje.
Интересно, куда они направляются.
Pokud se mám pouze starat o hnízdo* Proč pak má představivost pluje.
Если мое единственное предназначение- вить гнездо* то почему мое воображение переплывает.
Je mi jedno, co to je, pokud to pluje.
Мне плевать, что это такое, главное оно на плаву.
nechť tato miska pluje proti proudu.
пусть эта чашка поплывет вверх по течению.
pod jejíž vlajkou pluje.
под флагом которой она зарегистрирована.
Laputa je ostrov, který pluje po obloze.
Лапута-- это остров, парящий в небе.
Zdaž nevidíš, jak loď pluje po moři z milosti boží,
Разве ты не знаешь, что корабль плывет по морю благодаря милости Аллаха,[ для того]
že tahle loď pluje do Singapuru, co bys tomu řekl?
что это судно идет в Сингапур…, что вы ответите?
Zdaž nevidíš, jak loď pluje po moři z milosti boží,
Ужель не видел ты, что судно Плывет по морю волею Аллаха,
Zdaž nevidíš, jak loď pluje po moři z milosti boží,
Разве ты не видел, что судно плывет по морю по милости Аллаха,
Podívej, Vrtkavá bárka pluje k majáku, který je hned vedle Bílé jeskyně.
Посмотри на пунктирную линию. Похоже, что Хлипкий Паром идет до Лавандового Маяка, который как раз рядом с пещерой.
která denně pluje do Číny a Austrálie?
который каждый день плавает в Австралию или Китай?
Zdaž nevidíš, jak loď pluje po moři z milosti boží,
Не видел ли ты, как корабль плывет по морю с дарами Бога,
říká mi, že tento ledovec pluje na sever.
Он говорит мне, что айсберг идет на север.
Zdaž nevidíš, jak loď pluje po moři z milosti boží, aby ukázal vám znamení svá?
Разве ты не видишь, что по милости Аллаха корабль плывет по морю, чтобы Он показал вам некоторые из Своих знамений?
zatímco Spartacus pluje za teplou náručí Sicílie.
в то время как Спартак плывет в теплые объятия Сицилии.
Od půlnoci budeme lodí duchů, která pluje bez naděje na chladných a temných vodách.
С полуночи мы- корабль- призрак, который плывет без надежды в холодных, темных водах.
Zdaž nevidíš, jak loď pluje po moři z milosti boží,
Разве ты( о, человек) не видишь, что корабли плывут по морю по благодеянию Аллаха( Его творениям),
jakože spí, jen pluje na rudém moři
просто плавающий в красном море
kterak k Harfleuru pluje.
В Гарфлер плывущий.
Результатов: 59, Время: 0.0926

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский