PODOBENSTVÍ - перевод на Русском

притча
podobenství
přísloví
parabola
притчи
podobenství
přísloví
parabola
подобие
podobu
podobnost
zdání
obraz
něco jako
podobenství
притчу
podobenství
přísloví
parabola
притче
podobenství
přísloví
parabola
сравнение приводит

Примеры использования Podobenství на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A slyšavše přední kněží podobenství jeho, porozuměli, že by o nich mluvil.
И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит.
My pak uvádíme lidem v Koránu tomto všemožné druhy podobenství- snad se vzpamatují!
В этом Коране Мы уже предложили людям притчи всякого рода, для того, чтобы они размыслили,!
Jiné podobenství předložil jim, řka:
Другую притчу предложил Он им, говоря:
Zajisté pak učinil Bůh lidem v tomto Koránu podobenství všeho druhu, aby( toho) byli pamětlivi.
В этом Коране Мы уже предложили людям притчи всякого рода, для того, чтобы они размыслили.
Lev s trnem v ocase je podobenství. Příběh o velkém, divokém zvířeti poraženém něčím malým.
История про льва с колючкой- притча, она о том, как большое, свирепое создание пострадало от чего-то маленького.
Jiné podobenství předložil jim, řka:
Иную притчу предложил Он им, говоря:
dva velice zklamané palce dolů za využití podobenství.
два очень разочарованных пальца вниз за разумное использование притчи.
Tedy vzav podobenství své, dí: Řekl Balám,
И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам,
Polovině studentů bylo jako téma zadáno podobenství o Milosrdném Samaritánovi:
Половине студентов в качестве направления была дана притча о добром Самаритянине,
tázali se ho učedlníci jeho o tom podobenství.
ученики Его спросили Его о притче.
Toto všecko mluvil Ježíš v podobenstvích k zástupům, a bez podobenství nemluvil jim.
Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им.
vzav podobenství své, řekl: Jakož počátek národů Amalech,
и произнес притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик,
Výsledkem tohoto setkání byla píseň o" Lady in Black"- jejím filozofickém podobenství, které říká, že" zlo nemůže porazit síly zla.
Результатом этой встречи и- своего рода озарения- и явилась песня« Леди в черном»: философская притча, повествующая о том, что зло нельзя победить силами самого зла.
která vedla k tomuto podobenství.
ведущий к этой притче.
I dí jim: Neznáte podobenství tohoto? A kterakž pak jiná všecka podobenství poznáte?
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
vzav podobenství své, řekl: Pevný jest příbytek tvůj,
и произнес притчу свою, и сказал: крепко жилище твое,
krmícího v době hladu mláďata vlastním masem- podobenství Krista, sytícího věřící skrze svátost oltářní svým tělem.
кормящего голодных детенышей собственным мясом- притча Христа, насыщающего людей через Святые Дары своим телом.
Učinili jsme pak rozmanitá v tomto Koránu lidem podobenství všeho druhu, však člověk ve většině věcí pře se.
В этом Коране Мы представили сим людям всякого вида притчи; но человек чаще всего является упорным состязателем.
A čiň jim podobenství v obyvatelích města,
Ты изложи им притчу о жителях селенья:
Zajisté pak učinil Bůh lidem v tomto Koránu podobenství všeho druhu, aby( toho) byli pamětlivi.
Мы уже привели для людей в этом Коране всевозможные притчи, чтобы они могли помянуть назидание.
Результатов: 104, Время: 0.1238

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский