SPLÁTKY - перевод на Русском

платежи
platby
splátky
platbu
úhradu
выплаты
platby
výplaty
splátky
vyplacení
peníze
splácet
platbu
vyplácení
transfery
splácení
кредит
úvěr
půjčka
dluh
kredit
hypotéku
splátky
credit
рассрочку
splátky
погашение
splacení
splácení
splátky
взнос
poplatek
příspěvek
splátka
dar
zálohu
vklad
startovné
платежа
platby
splátky
platební
platbu
splátkách
platbě
платежей
platby
platební
splátek
poplatků
platbách
transferů
погашения
splacení
splácení
splátky
оплаты
platby
platební
zaplacení
zaplatit
platbu
úhrady
peníze
výplaty
plat
splátky

Примеры использования Splátky на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Musíme prodiskutovat podmínky půjčky… Úroky, splátky, rozpis.
Нам нужно обсудить условия ссуды, проценты, график выплат.
A co splátky?
Что насчет кредита?
Potřebuješ platit splátky a on je tvůj příbuzný.
Тебе нужно платить ренту и он твой родственник.
Čím rychlejší splátky, tím dřív budu venku.
Чем быстрее оплатим долг, тем быстрее меня выпустят.
Proto jsem je koupil na čtrnácti měsíční splátky.
Я купил их в рассрочку на 14 месяцев.
Cenová inflace nutí věřitele, aby přijímali splátky ve znehodnocené měně.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
Banka mi to tu zavře pokud nezaplatím splátky.
Банк все конфискует, если я не выплачу ренту.
Včera, ale mám splátky.
Вчера, но у меня были расходы.
Splátky u nás nevedeme.
В долг мы не работаем.
Splátky, záznam v rejstříku.
Плохая кредитная история, приводы в полицию.
Splátky, Ryane?
Схема оплаты, Райан?
To ještě zhoršuje skutečnost, že dlužníci si při výpočtu zdanitelného příjmu mohou odečítat pouze nominální splátky úroků.
Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль.
provést pozdní splátky, jsou potrestán snížením množství nabízených na jejich další žádosti o úvěr.
сделать просрочку выплаты, они штрафуются с сокращением количества предлагаемого на их следующей заявке на получение кредита.
Když se to stane skutečný boj zaplatit všechny své měsíční splátky dluhu, můžete začít přemýšlet o jakési konsolidaci dluhu.
Когда она станет реальной борьбы, чтобы оплатить все ваши ежемесячные платежи долг, вы можете начать думать о какой-то консолидации долга….
Můj táta ho koupil na splátky, které zajistil peněžnímu ústav
Мой отец купил ее в кредит, который устроила финансовая компания,
Když vzrostou úrokové sazby, tyto splátky( mají-li proměnnou sazbu)
Когда повысятся процентные ставки, вырастут также и эти платежи( если ставка является не фиксированной),
zečtyřnásobí měsíční splátky.
учетверят ежемесячные выплаты.
kterou si koupíš na splátky… a než ji naladíš,
который покупаешь в рассрочку… только включаешь,
Ano, jsem si vědoma toho, že úroková míra od poslední splátky naroste, ale je pro mě výhodnější mít všechny své dluhy u jedné banky.
Да, я… Я знаю, что… проценты выросли с момента моей последней выплаты, но для меня важно, чтобы все мои долги были одному банку.
oddělení řízení veřejných služeb, který umožňuje společnosti si přímo strhávat splátky z platu dlužníka.
Общественными услугами президентского бюро, что позволяет ему снимать платежи с зарплаты заемщика.
Результатов: 94, Время: 0.1584

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский