SVATOST - перевод на Русском

святейшество
svatosti
svátost
eminence
святость
posvátnost
svatost
svátosti
nedotknutelnost
святости
posvátnost
svatost
svátosti
nedotknutelnost
святейшеству
svatosti
svátost
eminence
священность
posvátnost
svatost

Примеры использования Svatost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
bratře. Ale svatost našeho domu musí být ochráněna!
брат но святость нашего монастыря должна быть сохранена!
nebyla ta správná doba na svatost, a podle mne to je důvod,
сейчас не время для святости, и потому- то, как мне кажется,
Vaše Výsosti, jeho Svatost, Nejvyšší Septon si přeje s tebou mluvit v Baelorově velkém septu.
Ваше Величество, Его Святейшество Верховный Септон желает беседовать с вами в Великой Септе Бейлора.
bláznivá když jde o svatost vlastního manželství.
когда говорила о святости своего брака.
Ne. Místo toho se Vaše Svatost modlila. Esther otěhotněla
Нет, вместо этого, Ваше Святейшество, Вы помолились и Эстер забеременела
by takové krédo znělo jako recept na svatost- nebo na neschopnost.
такое кредо звучало бы как установка к святости- или к бессилию.
Bojím se však, že jakmile Jeho Svatost odcestuje z naší země,
Я боюсь, что как только Его Святейшество покинет нашу землю,
kteří se nazýváte svatými a není ve vás žádná svatost, pro MĚ nejste žádnými přáteli.
кто называет себя Святыми, и нет никакой святости внутри, для МЕНЯ вы не друг.
Jeho Svatost posílá tohoto chlapce k tobě
Его Святейшество отсылает этого мальчика к вам,
Proto jeho Svatost Dhyan Rinpočhe… udělil Lamovi Tashimu váženou hodnost' Khenpo'.
Его Святейшество, Дхьян Ринпоче… поэтому присваивает Ламе Таши драгоценную степень" Кенпо".
Uprostřed chaosu je povolána stráž… když se jeho Svatost Papež Pius Xl… snaží praštit vetřelce s jeho církevním usnesením.
В середине хаоса вызывается охрана… а пока Его Святейшество Папа Пий XI… пытается ударить незнакомца Святым Писанием.
Jeho Svatost si může dovolit ignorovat takovéto záležitosti,
Его Святейшество имеет право игнорировать такие детали,
Stěžujíc si, že nikdy nebylo s žádným králem zacházeno tak, jako Vaše Svatost zachází s ním.
что" никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Přisáhl Panovník Hospodin skrze svatost svou, že aj, dnové jdou na vás,
Клялся Господь Бог святостью Своею, что вот, придут на вас дни,
kteří se schovávají za svou svatost, místo toho, aby skutečně konali dobro.
которые прячутся за своей святостью, вместо делания хороших вещей.
Víš, že se nám dokonce povedlo dostihnout Jeho Svatost, když z něj byl před lety ještě apoštolský nuncius?
Ты знал, что мы подобрались к Его Святейшеству несколько лет назад, когда он был смиренным папским нунцием?
Když jsme spolu poprvé mluvili o té návštěvě… položili jsme před Jeho Svatost pár fotografií amerických měst.
Когда мы впервые заговорили о поездке…( фр.) мы положили несколько снимков американских городов перед Его Святейшеством( фр.).
Ačkoliv, zemřel na velikonoční pondělí. Svatost toho dne pomůže spasit jeho duši.
Хотя, поскольку он умер в пасхальный понедельник, эта священная дата поможет спасению его души.
mystérium římské církve, svatost a nedělitelnou jednotu Svaté trojice,
даже тайны Римской Католической Церкви,… святость Причастия и неделимую сущность Троицы
Víš, nejde o to, že jsi poskvrnila svatost našeho přátelství. Jde o to, že jsi poskvrnila svatost Richarda Gerea. Něco, co bych udělala ráda,
Знаешь, обидно не то, что ты нарушила святость нашей дружбы, а что нарушила святость Ричарда Гира… я бы тоже не отказалась это сделать,
Результатов: 132, Время: 0.1263

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский