IN THE POEM - переклад на Українською

[in ðə 'pəʊim]
[in ðə 'pəʊim]
в поемі
in the poem
у вірші
in verse
in the poem
в поезії
in poetry
in the poem

Приклади вживання In the poem Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Like it says in the poem.
Як про це сказано у поезії.
This is the most striking feature in the poem.
І найвиразніше це помітно у поезії.
What feelings does the author express in the poem?
Які почуття передає автор у поезії?
The German word Schlaraffenland is first found in the poem of Heinrich Wittenweiler"The Ring"(beginning of the 15th century).
Німецьке слово Schlaraffenland вперше зустрічається в поемі Генріха Віттенвейлера«Кільце»(початок XV століття).
In the poem“The Village”, drawing pictures of his native nature,
У вірші«Село», малюючи милі його серцю картини рідної природи,
In prelude, as in the poem by Mallarme, there is no developed plot,
В прелюдії, як і в поемі Малларме, немає розвинутого сюжету,
fullness this theme is revealed in the poem“Motherland”, created by the poet a few months before his death.
повнотою розкривається ця тема у вірші«Батьківщина», створеному поетом за кілька місяців до своєї загибелі.
as it is also called in the poem, Tartarus.
або(як воно називається в поемі) Тартар.
In 1952, Pasternak first heart attack occurred as described in the poem"In the hospital," full of deep religious feeling.
У 1952 році в Пастернака стався перший інфаркт, описаний у вірші«В больнице», повному глибокого релігійного почуття.
is used in the poem Beowulf.
і використовується в поемі Беовульф.
as recounted in the poem titled"A Canadian Boat Song".
і раніше процвітала, як говориться у вірші під назвою«A Canadian Boat Song».
Their pessimistic, decadent moods were reflected in the series Tavern Moscow(1921- 24) and in the poem The Black Man(1925).
Песимістичні занепадницькі настрої відбилися в циклі" Москва кабацкая"(1921-24), в поемі" Чорна людина"(1925).
In the poem“The Serpent”(1907), he used allegory to express his confidence in the ultimate defeat of the forces of evil.
У вірші"Змій"(1907) в алегоричній формі виражена віра в перемогу над силами зла.
as it is also called in the poem, Tartarus.
або(як воно називається в поемі) Тартар.
Indifference to the life of a talented person, disregard for one's own culture- all this is described in the poem"The Death of a Poet.".
Байдужість стосовно життя талановитої людини, зневага до власної культури- все це описується у вірші«Смерть поета».
experienced man, in the poem about him says:"Life is grated.".
бувалий чоловік, в поемі про нього сказано:«Життям тертий».
fatal 1941, Konstantin Simonov wrote about it in the poem“Motherland”.
фатальному 1941 році про це написав Костянтин Симонов у вірші«Батьківщина».
its precise meaning in the poem remains ambiguous.
його символіка в поемі залишається недостатньо ясною.
as it is also called in the poem, Tartarus.
або(як воно називається в поемі) Тартар.
once designated in the poem"Muse", Nekrasov.
позначеним колись у вірші"Муза", Некрасов.
Результати: 81, Час: 0.0539

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська