TO THIS BOOK - переклад на Українською

[tə ðis bʊk]
[tə ðis bʊk]
до цієї книги
to this book
цій книжці
this book
this article
до цієї книжки

Приклади вживання To this book Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
how do we apply this to this book?
це можна якось застосувати до книжки.
The new material is exclusive to this book.
Новий матеріал є ексклюзивним для цього видання.
Almost no people can remain indifferent to this book.
Практично немає людей, яких може залишити байдужими ця книга.
Congratulations and looking forward to this book.
Вітаємо і з нетерпінням чекаємо на книгу!
I have finally got to this book.
Нарешті придбав цю книгу.
People are willing to die for this book People have died torturous deaths simply to gain access to this book.
Люди вмирали жахливою смертю тільки заради того, щоб отримати доступ до цієї книги.
is very much opposed to this book.
ми могли сподіватися, дуже противиться цій книжці.
As a rule, when referring to this book, predominantly is used transliteration“Mein Kampf” without the translation of the title of the book..
Як правило, при згадці про цю книгу переважно користуються транслітерацію«Майн Кампф» без перекладу назви книги..
The wide variety of approaches reflects the fact that authors from all parts of Europe have contributed to this book.
Широке коло підходів відображає той факт, що свій внесок у цю книгу зробили автори з усіх частин Європи.
seen the Leader's ABC, and a ministerial visa was assigned to this book at the end of 2016.
їх батьки в Україні, а наприкінці 2016 року цій книзі було присвоєно міністерський гриф.
the University of Freiburg, Heidegger even devoted a whole seminar to this book.
в університеті Фрайбурга, Мартін Гайдеґґер навіть присвятив цій книги цілий семінар.
The wide variety of approaches reects the fact that authors from all parts of Europe have contributed to this book.
Широке коло підходів відображає той факт, що свій внесок у цю книгу зробили автори з усіх частин Європи.
In the introduction to this book the head of KEROOR writes that“the Talmud is the unsurpassed monument of Jewish genius,”
У вступі до цієї книги глава КЕРООР пише, що"Талмуд- неперевершений пам'ятник єврейського генія", а дана витримка його
Sheila Benhabib, pointing to a particular relationship to this book, quite eloquently named one of her essays,
Шейла Бенгабіб, вказуючи на таке ставлення до цієї книжки, досить промовисто назвала один свій есей,
these are details that do not change our approach to this book in any way.
можливо, і не один він- це вже деталі, які нічого не змінюють у нашому ставленні до цієї книги.
I am grateful to this book for helping me find my inner truth.
Я завдячую цій книзі відкриттям своєї внутрішньої правди.
only with the recent results from the WMAP satellite(postdating the Stanford meeting which led to this book) has it become a quantitative science with real predictive power.
тільки з недавніми результатами з супутника ВЗМА(отриманими після Стенфордського обговорення, яке привело до цієї книжки) вона стала кількісною наукою зі справжньою передбачувальною здатністю.
Go to this book's page.
Перейти до сторінки цієї книги.
This week really belongs to this book.
Цей тиждень був дійсно пов'язаний з книгою.
The key to this book is accountability.
Тому що головна тема цієї книги- відповідальність.
Результати: 5275, Час: 0.0505

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська