АРБІТРАЖНОЇ - переклад на Англійською

arbitration
арбітраж
арбітражний
третейський
arbitral
арбітражного
третейського
арбітражу
arbitrage
арбітраж
арбітражному

Приклади вживання Арбітражної Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
повинен мати пріоритет перед будь-якими суперечливими умовами арбітражної угоди.
shall take precedence over any contrary terms of the arbitration agreement.
Найбільшою зміною було створення«Міжнародної арбітражної спортивної ради»(далі- ICAS) для вирішення питань замість МОК щодо управління
The biggest change resulting from this reform was the creation of an“International Council of Arbitration for Sport”(ICAS) to look after the running
право, яке застосовується до арбітражної угоди часто виявляється закон місця арбітражу, але також може бути встановлено,
then the law applicable to the arbitration agreement is often found to be the law of the arbitral seat, but may also be
подати запит про створення арбітражної групи(згідно зі ст. 306 Угоди про асоціацію),
the EU may request the establishment of an arbitration group(according to article 306 of the Association Agreement)
Можливість для сторін визначити кожен аспект арбітражної процедури(персональний та кількісний склад Арбітражної комісії,
The parties are able to determine every aspect of the arbitration procedure: personal composition of the Arbitral Tribunal,
попереднього забезпечення арбітражної вимоги, а також виконання рішень ГАФТА,
provisional remedy of demand for arbitration as well as enforcement of judgments of GAFTA FOSFA,
також працювати в команді арбітражної вирішенні різних справ, що відбуваються в МЦВІС і КМК судів.
as well as working in an arbitration team dealing with various cases taking place before ICSID and ICC tribunals.
Якщо в назві арбітражної установи буде допущена помилка,
If there is an error in the name of the arbitration institution, however,
умови арбітражної угоди, основа юрисдикції трибуналу,
the terms of the arbitration agreement, the basis of jurisdiction of the tribunal,
положення відповідно до австрійським законом все ще, що суд повинен встановити намір сторін щодо права, яке застосовується до арбітражної угоди.
so the position under Austrian law was still that the court must ascertain the parties' intention regarding the law applicable to the arbitration agreement.
деякі її положення мають бути переглянуті, щоб відповідати останнім запитам арбітражної спільноти.
some articles should be revised to conform the latest requests of the arbitration community.
Під час сесії«Питання незалежності арбітражної угоди від матеріально-правового договору, до якого вона включена» зазначеної конференції Микола Селівон виступив із доповіддю щодо реформи арбітражного законодавства України, а також поділився досвідом ICAC у розгляді питань пов'язаних із доктриною автономності арбітражної угоди.
Mykola Selivon, President of the ICAC, made a report on Ukrainian arbitration legislation reforms and shared the ICAC experience in considering cases related to the doctrine of the autonomy of the arbitration agreement within the“Issues of independence of the arbitration agreement from the substantive contract to which it is included” session.
арбітражної групи(YIAG), глобального об'єднання юристів, студентів та">молодих членів арбітражної спільноти, що веде свою діяльність за підтримки Лондонського міжнародного арбітражного суду,
younger members of the arbitration community supported by the London Court of International Arbitration(LCIA), one of the
Вона також підтримала позицію Верховного Суду щодо поширення арбітражної угоди на правонаступника у випадку цесії
She also supported the position of the Supreme Court regarding the extension of the arbitration agreement to the successor in case of the assignment
Зазначеного закону встановлює, що суд, до якого подано позов у питанні, що є предметом арбітражної угоди, повинен,
Of the Act provides that the court in which the action is brought in a matter which is the subject of an arbitration agreement shall,
виявляється, що частина премії виходять за рамки арбітражної угоди може бути відокремлена від іншої частини премії,
if it is found that the part of the award going beyond the scope of the arbitration agreement can be severed from the remaining part of the award,
Нові процесуальні правила в Господарському процесуальному кодексі, безперечно, визначають можливість підтримки українськими судами визнання дійсності арбітражної угоди- будь-які неточності в тексті угоди про передачу спору на вирішення до третейського суду,
The new procedural rules of the Commercial Procedure Code undoubtedly provide for the possibility of Ukrainian courts to recognize the validity of the arbitration agreement- any inaccuracies in the text of the agreement for the submission of dispute to an arbitral tribunal,
Завдання всієї арбітражної спільноти- просувати нові правові арбітражні позиції, особливо на місцевих рівнях».
The key assignment of the arbitration community now is to promote new pro- arbitration positions, in particular, at the local level”.
ІІ Арбітражній школі.
II Arbitration School.
Арбітражне установа- Установа.
Arbitral institution- Institution.
Результати: 206, Час: 0.03

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська