ВІДПОВІДАЧА - переклад на Англійською

defendant
відповідач
підсудний
обвинувачений
обвинувачуваний
фігурантом
правопорушник
підзахисному
respondent
відповідач
респондент
опитаний
респондентських
defendants
відповідач
підсудний
обвинувачений
обвинувачуваний
фігурантом
правопорушник
підзахисному

Приклади вживання Відповідача Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
У деяких випадках до суду можуть знадобитися додаткові документи- про це позивача і відповідача сповістять у суді.
In some cases, the court may require additional documents- this is the plaintiff and the defendant notify the court.
Організація зобов'язана негайно повідомити Заявника, Відповідача та відповідного Реєстратора(Реєстраторів) і ICANN про дату початку адміністративного процесу.
Complainant, Respondent, ICANN and Registrar shall be notified of the Commencement Date of the Administrative Proceeding.
Вчинення інших визначених судом дій для усунення потенційних збитків та інших ризиків відповідача, пов'язаних із забезпеченням позову.
Performing other actions determined by the court for elimination of the defendants' potential damages and other risks related to the security for a claim.
Він також може зобов'язати відповідача сплатити відшкодування за шкоду, завдану протиправною дією,
It may also order the defendant to pay compensation for the damage caused by the unlawful action,
Секретаріат повідомляє позивача і відповідача про отримання заяви
The Secretariat shall notify the claimant and respondent of the receipt of the Request
Білл Клінтон названий в якості відповідача у правовій подачі,
Bill Clinton is named as the defendant in the legal filing,
Проект договору у тендерній документації Відповідача не визначає будь-яких конкретних умов і порядку розрахунків, найбільш вигідних для Відповідача.
The draft treaty in the tender documents the Respondent does not specify any particular conditions and order of calculations, the most profitable for Respondent.
Це робить ще більш важливим, щоб бути в курсі законів вашої держави щодо правильного способу обслуговування відповідача на законних підставах.
It is essential to be aware of the laws of your state pertaining to the correct way to serve a defendant legally.
порушує справу проти відповідача.
brings a case against the respondent.
Європейський Союз в якості позивача- 97, а в якості відповідача- 84, третьої сторони- 162.
The European Union acted as a plaintiff- 97, as a defendant- 84, and as a third party- 162.
щодо офіційної електронної адреси позивача і відповідача, та їх адреси електронної пошти.
about the official electronic address of the plaintiff and the respondent, and their e-mail addresses.
Це робить ще більш важливим, щоб бути в курсі законів вашої держави щодо правильного способу обслуговування відповідача на законних підставах.
This makes it even more essential to be aware of the laws of your state pertaining to the correct way to serve a defendant legally.
І Суд не повинен висловити думку про доцільність методів, обраних законодавчим органом держави- відповідача для регулювання даної сфери.
It is not for the Court to express a view on the appropriateness of methods chosen by the legislature of a respondent State to regulate a given field.
представляє відповідача в арбітражі.
representing the respondent in the arbitration.
безстрокову судову заборону, поданий SEC проти відповідача в арбітражі.
Permanent Injunction filed by the SEC against the Respondent in the arbitration.
Лише у виключних випадках Союз виступатиме в якості відповідача у спорах, що стосуються режиму, що надається державою-членом.
Only in exceptional circumstances the Union itself acts as the respondent in disputes involving treatment afforded by a Member State.
Він просив Будапештський обласний суд зобов’язати відповідача надати йому доступ до скарги,
It requested the Budapest Regional Court to oblige the respondent to give it access to the complaint,
За даними відповідача Уряду, заявників було попереджено про їх статус підозрюваних у кримінальному розслідуванні.
According to the respondent Government, the applicants were, at the same time, informed of their status as suspects in the criminal investigation.
Суддя зобов'язав відповідача припинити свою дискримінаційну практику
The adjudicator ordered the respondent to cease and desist his discriminatory practices
Що до повноважень цивільного позивача та цивільного відповідача, зазначених у Статті 69- див. зауваження до Статей 62 та 55/2.
Concerning powers of civil plaintiffs and civil respondents, listed in Article 69- see comments to articles 62 and 55/2.
Результати: 406, Час: 0.0272

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська