Приклади вживання Грецьке слово Українська мовою та їх переклад на Англійською
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Грецьке слово асторґос*, перекладене як«не матимуть природної любові», вказує на брак ніжних почуттів, які повинні існувати між членами сім'ї, особливо між батьками і дітьми.
Грецьке слово пе́хіс(перекладене як«лікоть»
Грецьке слово, перекладене в Матвія 24:46 як«прибувши», є формою грецького дієслова, що в Матвія 24:30, 42, 44 перекладено як«ітиме» і«прийде».
Грецьке слово о́рніс, вжите в Мт 23:37
відображає у своїй суті і латинське слово«septum» і грецьке слово«σήψιζ»(септ).
ейгегезис це грецьке слово, яке по суті означає"ззовні" і позначає техніку вступу
У цьому контексті грецьке слово, перекладене як«чіткий вияв», передає думку про«переконливий доказ»
Грецьке слово, перекладене як«пророцтво» або«пророкування» в цих уривках, означає«прорікати» або проголошувати Божу волю,
Якщо грецьке слово“theos” знаходиться у реченні, де його значення було би двозначним,
Грецьке слово«σήψιζ»(септ) означає«гниття,
Грецьке слово в перекладі"утриматися" походить від двох слів апо(що означає проти,
А вже в латинському перекладі грецьке слово«суть» позначалося поняттям«субстанція»(substantia)
Грецьке слово для"шовковий" було σηρικός, від імені Серес(Σῆρες), які за словами Страбона були людьми, від яких шовк був вперше отриманий.[20] Грецьке слово породило латинське sericum і, в кінцевому рахунку, шовк.
Так перекладено грецьке слово метаме́ломай, яке може мати позитивний відтінок(у Мт 21:29 і 2Кр 7:8 передане як«пошкодувати»
Припущення полягало в тому, що подібно до того, як пупок Адама(«омфал»- грецьке слово, що означає«пупок») був підготовлений для імітації природного народження,
Джон Хінд стверджує, що Діо Кассій помилково вказав, що Тогодумн загинув у битві на Темзі, що грецьке слово φθαρεντὸς-«загиблий», могло бути неправильно перекладене Діо Кассієм з більш неоднозначного латинського слова amisso-«втрачений»
слово"Христос", було використане для перекладу на грецьку з єврейського машиах(Месія), що означає"помазаник".[37][38](інше грецьке слово, Месія з'являється у Даниїла 9:26 Псалмі 2:2.[39][40]) у Новому Заповіті говориться,
Більше того, ті ж грецькі слова використані у 8-10 текстах.
Його називають холистичним(від грецького слова«цілий»).
Сьогодні ми їх називаємо зовсім іншим грецьким словом.