НАЗИВАВ ЇЇ - переклад на Англійською

called her
називають її
зателефонувати їй
дзвоните їй
подзвонити
її назвати
call her
називають її
зателефонувати їй
дзвоните їй
подзвонити
її назвати
considered it
вважають
розглядати його
розглянути його
подумайте про це
вважай це

Приклади вживання Називав її Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Він називав її«першою філософією».
He calls it"first philosophy".
Так називав її і літописець.
It called her and chronicler.
Локк називав її«суспільним договором».
Krugman calls it a"social contract.".
Сам Ейфель називав її просто«300-метровою баштою».
Eiffel himself called it simply the"300-meter tower"(tour de 300 mètres).
Він називав її«подпороговой рекламою».
He calls it“subtle advertising.”.
ComputerAndVideoGames. com був захоплений графікою, називав її«чудовою».
ComputerAndVideoGames. com was enthusiastic over the graphics, calling them"gorgeous".
Перша редакція- це така собі«повєстушка», як називав її Гоголь.
This is my first“set” as polyvore calls it.
І він гладив дівчинку по голові, називав її"циганкою".
And he stroked the girl's head, He called her"gypsy".
Він сам називав її кузиною.
He called it cousin.
Курт називав її мамою.
Craig called his mother.
Далі називав її своєю музою.
One day I called her my muse.
Сам він називав її найкращою своєю роботою.
Even he called it his best work.
Сам він називав її найкращою своєю роботою.
Apparently he called it his best work.
Він називав її пташкою.
He called her his bird.
Старший на 16 років, він називав її«Моя пташка»,
Years older, he called her"my birdie",
Зокрема, чоловік називав її«привабливою» і«прекрасною молодою жінкою».
In particular, the man called her“attractive” and“beautiful young woman”.
Лютер називав її«статтею, на якій стоїть або падає Церква»(лат. articulus stantis et cadentis ecclesiae).
Luther considered it"the article upon which the church stands or falls.".
Британський прем'єр Гарольд Макміллан називав її“вуличною дівкою”, а для Уорда вона завжди була“маленькою”.
Prime Minister Harold Macmillan called her a“tart”, while Ward always called her his“little baby”.
み き)- кузина Юсуке, воліє, щоб він називав її сестрою.
Honjō Namiki) Yusuke's cousin who makes him call her sister.
До речі, сам фюрер називав її Wehrwolf(“Озброєний вовк”).
By the way, the Fuhrer himself called her Wehrwolf(“Armed wolf”).
Результати: 98, Час: 0.0373

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська