РОЗУМНІ ІСТОТИ - переклад на Англійською

intelligent beings
є розумна
розумної істоти
sentient beings
розумною істотою
are rational beings
intelligent creatures
reasonable creatures
розумну істоту
розумним створенням
intelligent species
розумним видам
розумні істоти
розумною істотою

Приклади вживання Розумні істоти Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
А причина збігу термодинамічної стріли з космологічною, що ми спостерігаємо, полягає в тому, що розумні істоти можуть існувати тільки в фазі розширення.
And the reason we observe this thermodynamic arrow to agree with the cosmological arrow is that intelligent beings can exist only in the expanding phase.
Г. Фюнес пише, що в космосі можуть мешкати інші розумні істоти, створені Богом.
Funes, said intelligent beings created by God could exist in outer space.
Тварини- це розумні істоти, відчувають біль
Animals are sentient beings who feel pain
Тварини- це розумні істоти, відчувають біль
Animals are sentient beings who feel pain
Я не знаю, чи будуть розумні істоти навколо Сонця їх першою здогадкою, але це, безумовно, приверне додаткову увагу»,- пише Кларк.
I'm not sure that they will first think about intelligent beings near the Sun, but this will definitely attract attention,” says Clark.
Ось чому ми, як розумні істоти, повинні відокремлювати поверхневу насолоду від реального блага.
This is why we, as rational beings, need to separate superficial delight from real benefit.
В релігійній термінології її можна ототожнити з думками Бога і з тими думками, що їх ми, як розумні істоти, поділяємо з Богом.
In religious terminology, it may be identified with God's thoughts, and with those thoughts which, as rational beings, we share with God.
наскільки дракони розумні істоти.
because we see how dragons are smart creatures.
ростуть ліси і живуть розумні істоти.
forests and inhabited by intelligent beings.
Тоді вважалося, що машина є розумною, якщо вона займається тими ж речами, що й розумні істоти, тобто ми.
At that time, they said that a certain machine could be smart if it did the same things as the sentient beings, that is- all of us.
є у Всесвіті розумні істоти, крім людей.
to calculate whether there is in the Universe of intelligent beings, besides humans.
Проте, вони будуть подібні в деяких аспектах, але важливіше всього- це розумні Істоти, що у багатьох випадках значно більше розвинені, ніж ви.
They will nevertheless be similar in some respects, but most importantly are intelligent Beings that in many instances are much more evolved than you are..
І лише в небагатьох з них, таких як наш, могли б розвинутися розумні істоти і поставити питання:«Чому Всесвіт такий, яким ми його бачимо?».
Only in the few universes that are like ours would intelligent beings develop and ask the question,"Why is the universe the way we see it?".
Там, де зібралися розумні істоти, деяка форма мови була б необхідною для спілкування,
Where sentient beings gathered together, some form of language would have been a necessity to communicate,
Серед цих буйних полів бродять розумні істоти-«можливо, не в точності такі люди, як ми самі, але живі істоти
Among these fat fields roam intelligent beings"may not be exactly people like ourselves,
Усі викладені вище уявлення про наукові теорії мають своєю передумовою те, що ми розумні істоти, вільні спостерігати за Всесвітом так,
Our ideas about scientific theories… assume we are rational beings who are free to observe the universe as we want and to draw logical
Якщо в новій галактиці з'являться нові розумні істоти, вони не зможуть побачити нічого за межами зоряного скупчення навіть за допомогою телескопів, оскільки галактики з інших
If a new galaxy appears a new sentient beings, they will not be able to see anything outside of a star cluster even with telescopes,
Лише в декількох схожих на нашу всесвітів змогли розвинутися розумні істоти, і у цих розумних істот виникло питання:"Чому наша Всесвіт така, якою ми її бачимо?".
Only in the few universes that are like ours would intelligent beings develop and ask the question,"Why is the universe the way we see it?".
творінням настільки велика, що хоча розумні істоти повинні коритися Йому як своєму Творцю,
the creature is so great, that although reasonable creatures do owe obedience to him as their creator,
Кобра: На Землі завжди існували розумні істоти, тому що вони були так званими Хранителями, які відповідали за створення життя на цій планеті, які почали еволюцію біологічного життя від вірусів, мікробів і так далі.
COBRA- There were always sentient beings on earth because they were so called guardian beings that were responsible for creating life on this planet that were starting to evolve biological life from viruses, microbes and on and on and on.
Результати: 67, Час: 0.0432

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська