УНІЇ - переклад на Англійською

union
юніон
профспілок
союзу
спілки
об'єднання
профспілки
союзних
унії
ЄС
єдності
unia
унії
unions
юніон
профспілок
союзу
спілки
об'єднання
профспілки
союзних
унії
ЄС
єдності

Приклади вживання Унії Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
після розірвання унії з Ісландією.
after the dissolution of the union with Iceland.
У гіршому випадку принциповий опір довелося б подолати лише через перезаснування Унії(на підставі тих інституцій, що вже існують).
In the worst case a principled resistance had to be overcome only by a re-foundation of the Union(based on the existing institutions).
До Берестейського собору готувалися не лише прихильники унії, а й її противники.
To Brest, the cathedral prepared not only supporters of the union, but also its enemies.
(б) Східними Католицькими Церквами, які, хоч і постали внаслідок унії, все ж мають право на існування.
(b) the Eastern Catholic Churches which, though they were created as a result of the union, still have a right to exist.
Норвегія та Швеція встановили демілітаризовану зону в один кілометр на кожен бік кордону після скасування унії між Норвегією та Швецією, 1905.
Norway and Sweden established a demilitarized zone of 1 km on each side of their border after the dissolution of the union between Norway and Sweden in 1905.
На початку Другої світової війни Ісландія була суверенним королівством в унії з Данією.
At the beginning of World War II, Iceland was a sovereign kingdom in personal union with Denmar….
остаточне рішення щодо унії, за традицією, мав винести церковний собор.
the final decision to the union, according to tradition, had to make council.
У складних умовах загострення протистояння на ґрунті віросповідання греко­католицьке духівництво стало чинити опір спробам католицької церкви за допомогою унії окатоличувати й полонізувати українське населення.
In the difficult conditions of escalating confrontation on the groundreligion hrekokatolytske clergy was to resist attemptsCatholic Church through the union and catholicize polonizuvaty Ukrainianpopulation.
В розумінні лівонського дворянства, зарубіжні провінції прив'язувалися до Швеції шляхом унії.
In the understanding of the Livonian nobility the overseas provinces were linked to Sweden through a union.
львівський єпископ 1668- 1708 рр. і заведення унії в Галичині»(1898 р.).
Lviv bishop in 1668- 1708 and introduction of union in Galicia»(1898).
роз'єднання Шведсько-норвезької унії у 1905 поклало край першій спробі створення Абелівської премії.
and the dissolution of the union between Sweden and Norway in 1905 ended the first attempt to create the Abel Prize.
на малюнку 1915 року вчитель показує учням не на монумент на честь унії, а саме на рештки замку.
in drawing of 1915 the teacher shows to pupils a monument in honor of Union, namely on remains of Castle.
львівський єпископ 1668- 1708 рр. і заведення унії в….
Lviv bishop in 1668- 1708 and introduction of union in….
бо противники унії висловили твердий намір усіма силами борися проти неї.
enhanced the resistance, because opponents of the union pledged to the strength of Fight against it.
Франка«Йосиф Шумлянський, львівський єпископ 1668- 1708 рр. і заведення унії в Галичині»(1898 р.).
Franko's work«Joseph Szumlansky, Lviv bishop in 1668- 1708 and introduction of union in Galicia»(1898).
Останньою на даний момент військовою подією за участю Швеції був силовий примус Норвегії до унії в 1814 році(розпалася в 1905).
The latest military event with the participation of Sweden was coercion of Norway to the Union in 1814(dissolved in 1905).
Сан-Марино та Ватикан залишаються поза межами Унії, оскільки ЄУ не був розроблений з урахуванням мікродержав.
the Vatican City remain outside the Union, because the EU has not been designed with microstates in mind.
представники Папи Римського прагнуть іншого, перетворило князя на противника унії.
representatives of the Pope seeking otherDuke turned the enemy of the union.
переважна більшість ісландців проголосувало за розірвання унії і проголошення республіки.
the overwhelming majority of Icelanders voted for the dissolution of the union and the proclamation of a republic.
У документі чітко говориться про«спільноти», які внаслідок унії«відділилися від своїх Церков».
The document clearly speaks of“communities,” which as a result of the union“became separated from their churches.”.
Результати: 196, Час: 0.0281

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська