ACTION ON CLIMATE CHANGE - превод на Български

['ækʃn ɒn 'klaimət tʃeindʒ]
['ækʃn ɒn 'klaimət tʃeindʒ]
действия срещу климатичните промени
action against climate change
действия срещу изменението на климата
action against climate change
мерките срещу климатичните промени
действия срещу промените в климата

Примери за използване на Action on climate change на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
York City on Friday, while thousands rallied to again demand action on climate change.
за да поискат отново действия срещу изменението на климата, предаде АФП.
At a time when action on climate change must be strengthened,
Във време, когато действията срещу климатичните промени трябва да станат по-решителни,
The Climate Action Summit was meant to spur stepped-up action on climate change, as current commitments under the Paris Agreement do not add up to meeting the agreed target of 2 degrees Celsius,
Срещата на върха за климатичните действия трябваше да стимулира засилените действия по изменението на климата, тъй като настоящите ангажименти съгласно Парижкото споразумение не допринасят за постигане на договорената цел от 2 градуса по Целзий, камо ли по-строгата му
available to fund action on climate change from 2021-25, helping countries adapt to the effects of warming
за финансиране на действия относно изменението в климата в периода 2021- 2025 г., в подпомагане на страните да се приспособят към въздействията на затоплянето
increasing majority, Australians want action on climate change, and they are now asking questions of the growing gap between the Morrison government's ideological fantasies
все по-голямо мнозинство австралийците искат действия по изменението на климата и сега задават въпроси за нарастващата пропаст между идеологическите фантазии на правителството на Морисън
Days after millions of young people took to the streets worldwide to demand emergency action on climate change, leaders gathered for the annual United Nations General Assembly were to try to inject fresh momentum into stalling efforts to curb carbon emissions.
Дни, след като милиони млади хора превзеха улиците по цял свят с искане за незабавни действия за климатичните промени, лидерите, които се събраха за 74-ата Годишно събрание на Обединените нации, трябваше да се опитат да внесат нов импулс в сриващите се усилия за ограничаване на въглеродните емисии.
Europe joined rallies demanding more action on climate change on Friday, aiming to force political leaders to come up with urgent solutions at a United Nations conference next week.
Европа се присъединиха към демонстрации, настояващи за повече действия срещу климатичните промени, целейки да принудят политическите лидери да излязат със спешни решения на конференцията на ООН за климата през следващата седмица.
Europe joined rallies demanding more action on climate change, aiming to force political leaders to come up with urgent solutions at a United Nations conference next week.
Европа се присъединиха към демонстрации, настояващи за повече действия срещу климатичните промени, целейки да принудят политическите лидери да излязат със спешни решения на конференцията на ООН за климата през следващата седмица.
Europe have joined rallies demanding more action on climate change, aiming to force political leaders to come up with urgent solutions at a United Nations conference next week.
Европа се присъединиха към демонстрации, настояващи за повече действия срещу климатичните промени, целейки да принудят политическите лидери да излязат със спешни решения на конференцията на ООН за климата през следващата седмица.
available to fund action on climate change from 2021-25, helping countries adapt to the effects of global warming
за финансиране на действия относно изменението в климата в периода 2021- 2025 г., в подпомагане на страните да се приспособят към въздействията на затоплянето
Days after millions of young people took to the streets worldwide to demand emergency action on climate change, leaders gathered for the annual UNGA aiming to inject fresh momentum into stalling efforts to curb carbon emissions.
Дни, след като милиони млади хора превзеха улиците по цял свят с искане за незабавни действия за климатичните промени, лидерите, които се събраха за 74-ата Годишно събрание на Обединените нации, трябваше да се опитат да внесат нов импулс в сриващите се усилия за ограничаване на въглеродните емисии.
Days after millions of young people took to the streets worldwide to demand emergency action on climate change, leaders gathered for the annual United Nations General Assembly aiming to inject fresh momentum into stalling efforts to curb carbon emissions.
Дни, след като милиони млади хора превзеха улиците по цял свят с искане за незабавни действия за климатичните промени, лидерите, които се събраха за 74-ата Годишно събрание на Обединените нации, трябваше да се опитат да внесат нов импулс в сриващите се усилия за ограничаване на въглеродните емисии.
Europe joined rallies demanding more action on climate change on Friday, aiming to force political leaders to come up with urgent solutions at a United Nations conference next week.
Европа се присъединиха към демонстрации, настояващи за повече действия срещу климатичните промени, целейки да принудят политическите лидери да излязат със спешни решения на конференцията на ООН за климата през следващата седмица.
Having regard to UN Secretary-General Ban Ki-moon's invitation to Heads of State to attend the Climate Summit in September 2014, with a view to making clear commitments to further action on climate change.
Като има предвид, че генералният секретар на ООН Бан Ки Мун покани държавните ръководители на среща на високо равнище през м. септември 2014 г. с цел поемане на ясни ангажименти за по-нататъшни действия относно изменението на климата;
UN Secretary-General Ban Ki-moon has called Earth Hour“a way for the citizens of the world to send a clear message that they want action on climate change.”.
Генералният секретар на ОН Бан Ки-мун казва:„Часът на Земята е начин по който гражданите на света могат да изпратят ясно послания, че искат да се предприемат мерки за климатичните промени.“.
Having regard to UN Secretary-General Ban Ki-moon's invitation to Heads of State to attend the Climate Summit in September 2014, with a view to making clear commitments to further action on climate change.
Като взе предвид факта, че генералният секретар на ООН Бан Ки-мун покани държавните ръководители да присъстват на среща на високо равнище по въпросите на климата през септември 2014 г. с цел поемане на ясни ангажименти за по-нататъшни действия относно изменението на климата;
Whereas UN Secretary-General Ban Ki-moon has invited heads of state to his Climate Summit in September 2014 with a view to making clear commitments to further action on climate change;
Като има предвид, че генералният секретар на ООН Бан Ки Мун покани държавните ръководители на среща на високо равнище през м. септември 2014 г. с цел поемане на ясни ангажименти за по-нататъшни действия относно изменението на климата;
public authorities in 375 cities across 74 countries have already committed to turning off their lights for Earth Hour at 8.30 p.m. on March 28 in a show of support for action on climate change.
местни власти в 975 града в 74 държави вече обещаха да се включат в символичното изключване на осветлението си за един час от 20.3 часа на 28 март, събота, като знак за подкрепата им за по-сериозни действия срещу промените в климата.
Poznań has also sent the message that the current financial crisis is not to be seen as an obstacle to further action on climate change, but instead as yet another opportunity for transforming profoundly our economic system and moving toward a low-carbon economy.
В Познан също така бе заявено, че на сегашната финансова криза не трябва да се гледа като на пречка за по-нататъшни действия относно изменението на климата, а вместо това като на още една възможност за задълбочено преобразуване на икономическата ни система към икономика с ниски въглеродни емисии.
lethally effective campaigns against everything from public health to action on climate change, it would be fair to say that Buchanan's vision is maturing in the USA.
чрез смъртоносно ефективните кампании срещу всичко от общественото здравеопазване до мерките срещу климатичните промени, спокойно може да се каже, че визията на Бюканън се развива в Съединените щати.
Резултати: 51, Време: 0.0503

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български