ALL THE GLORY - превод на Български

[ɔːl ðə 'glɔːri]
[ɔːl ðə 'glɔːri]
всичката слава
all the glory
all glorious
all the credit
цялата слава
all the glory
all the fame
all the credit
all reputation
whole praise

Примери за използване на All the glory на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He wants all the glory.
Те искат цялата слава.
Giving you all the glory.
Оставям на теб цялата слава.
And I give God all the glory and all the praise.
И давам на Бог цялата слава и възхищение.
I testify that Thou hast unveiled before mine eyes all the glory of Thy power and the full majesty of Thy law!'….
Свидетелствам, че си разкрил пред очите ми всичката слава на своето могъщество и пълното великолепие на Твоя закон!”….
They will hang on him all the glory of his father's house,
И на него ще окачат всичката слава на бащиния му дом,- Чадата
according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail.
каквито са годините на наемник, Ще изчезне всичката слава на Кидар;
I were offered the whole world and all the glory.
ми дават цял свят и всичката слава.
as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail.
Вътре в една година, каквито са годините на наемник, Ще изчезне всичката слава на Кидар;
And that roly-poly penguin is hogging all the glory that should be the king's.
А сега глупавия пингвин се радва на цялата слава, която трябва да е за краля.
When you truly give God all the glory, your lifestyle will sincerely reflect humility and profound gratitude and generosity.
Когато отдаваш на Бога цялата слава, начинът ти на живот ще бъде белязан от смирение, истинска благодарност и щедрост.
When she recovered fully come into our studio to give God all the glory.
Когато тя се възстанови напълно ще дойде в студиото ни за да отдаде на Бог цялата слава.
and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defense.
светлина от пламенен огън нощем, Защото ще има покрив над всичката слава.
and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory[shall be] a defence.
светлина от пламенен огън нощем, Защото ще има покрив над всичката слава.
and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory will be a canopy.
светлина от пламенен огън нощем, Защото ще има покрив над всичката слава.
I would also include- because your decision ought to go that far- the high ideals which lead us to seek only to give all the glory to God and to praise him.
Намеквам също- защото твоята решимост трябва да стигне дотук- за прекрасния стремеж да се опитваме изключително да отдаваме на Бог цялата слава и да Му отдаваме възхвала.
what the decree proclaimed him, one having all the glory of God….
за което го обявил декрета, такъв, който има всичката слава на Бога….
ALL the glory be to you.
Цялата слава нека бъде за Теб.
ALL the glory belongs to Jesus!
Цялата слава принадлежи на Исуса!
God gets ALL the glory for that!
На Бог принадлежи всичката слава за това!
God gets ALL the Glory for this one!
На Бог принадлежи всичката слава за това!
Резултати: 164, Време: 0.0461

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български